A Chapter of the American Translators Association
What do translation reviewers do to deliver a desired level of quality in translation services? In this class, learn the key stages of the translation review process, and the role of review, editing, proofreading and localization in the translation workflow. Explore localization and how to translate something to a particular country or region. Discover the technologies used in the translation industry and how these technologies are used most efficiently. Find out about the differences between reviewing, editing and proofreading and practice using your language skills to edit translations. This class is designed for people who would like to work as a translator, localizer or reviewer in the near future and/or who would like to obtain up-to-date hands-on knowledge and skills in the fields. Bilingual skills are recommended, but not required. Strong interest in languages and/or translation process is a plus. Any language pairs are welcome. No prior knowledge and experience of translation or localization is required.
Upon successful completion of this course, you will be able to:
Prerequisites: Recommended being bilingual or working as a translator.
*This event is not organized or sponsored by NOTIS.
(c) Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS)A Chapter of the American Translators Association
1037 NE 65th St. #107, Seattle, WA 98115 USAVoicemail: +1(206) 701-9183