Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States.
Contact us if you would like to list an event here.

Upcoming events

    • 03/23/2019
    • 13:00 - 16:00
    • Multicare Tacoma General Hospital
    • 25

    NOTIS Community Interpreting Division presents

    Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care

    The world of the healthcare interpreter is fraught with difficult ethical dilemmas and the need for making in-the-moment decisions. For example, if a patient asks that certain information not be interpreted, do you keep it confidential even if the non-disclosure may harm the patient? Do you interpret everything accurately even when the message could impact or destroy the patient-provider relationship? Do you withdraw from a medical encounter that is too complicated for you when that means the patient will get no interpreter at all? How is an interpreter to decide?

    This workshop will introduce experienced healthcare interpreters to a process for thinking about these difficult situations and for quickly making ethical decisions about what to do.

    The class will begin with a quick review and comparison of two Codes of Ethics: the National Code of Ethics for Interpreters in Health Care and DSHS’ Interpreter, Translator, and Licensed Agency Personnel Code of Professional Conduct. Participants will then learn the ethical decision-making model included in the California Healthcare Interpreting Association’s Standards of Practice. Concrete examples will be used to show how to apply the model to real-life situations. Finally, participants will break up into small groups, each of which will have an ethical dilemma to consider. Groups will apply the CHIA model to the dilemma and come up with one or several acceptable responses to the dilemma. These will then be shared with the larger group for consideration and, if there is time, for further discussion.

    Who is teaching?  Cindy Roat is a national consultant and trainer with 23 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs. Ms. Roat is a former Co-chair of the National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC), a founding member of WASCLA, current chair of the Community Interpreter Division of NOTIS, as well as being known nationally as an energetic advocate for the field of health care interpreting and for language access in general.

    CE credits?  This workshop has been accredited for 1 ethics credit and 2 general credits by the Washington State DSHS (Please note that DSHS credentialed interpreters need 1 ethics credit per year to maintain their certification). Three credits have been authorized by the Washington State AOC, CCHI and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    When?   Saturday, March 23, 2019
    Check-in at 12:30 pm.
     PLEASE ARRIVE AT 12:30 to sign in.
    Class from 1:00 – 4:00 pm

    Where?  Multicare Tacoma General Hospital
    315 Martin Luther King Junior Way, Tacoma, WA, Mary Bridge Brigade Room

    Cost?  $40 NOTIS members, $60  Non-members 
    Click here to join NOTIS.

    Registration?   Via the web (before midnight on March 20th)   
    Click here to register and pay online. 

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Please note: space in this workshop is limited to the first 45 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after March 20th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before March 20th. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions?  Tacoma General Hospital is located at 315 Martin Luther King Junior Way in Tacoma. The Mary Bridge Brigade Room is on the second floor near the tunnel that goes under Martin Luther King Junior Way to Mary Bridge Health Center. From the main floor (third floor) of the main hospital, take the Olympic Elevators down to the second floor, and go toward the tunnel to find this training room. 

    A map of the Tacoma General Campus can be found at 
    http://www.multicare.org/tacoma-general-maps-parking/Free parking with no time limit is available at the Fifth Street Garage.

    Refreshments?  In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks.

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 03/27/2019
    • 03/30/2019
    • Oregon Convention Center, Portland, OR

    Portland will host the annual conference of the Association for Writers and Writing Programs (AWP) in 2019. The program includes many sessions dedicated to translation as writing, including a panel presented by NOTIS's Northwest Literary Translators.



    The AWP Conference & Bookfair is an essential annual destination for writers, teachers, students, editors, and publishers. Each year more than 12,000 attendees join our community for four days of insightful dialogue, networking, and unrivaled access to the organizations and opinion-makers that matter most in contemporary literature. The conference features over 2,000 presenters and 550 readings, panels, and craft lectures. The bookfair hosted over 800 presses, journals, and literary organizations from around the world. AWP’s is now the largest literary conference in North America. Join us in Portland, OR, in 2019 to celebrate the best of what contemporary literature has to offer.

    NEW! Join OSTI & NOTIS for a Literary Translation Happy Hour at McMenamin's Chapel Pub on Thursday, March 28, 5:00 PM! Details here.

    Here is a list of all translation-related sessions at AWP.

    Registration and more information

    • 03/28/2019
    • 17:00 - 19:00
    • McMenamins Chapel Pub, 430 N Killingsworth St., Portland, OR 97217

    NOTIS and OSTI are happy to invite all translators with an interest in poetry and prose to join us at McMenamin's Chapel Pub for a Portland happy hour in conjunction with the AWP Conference. Come and meet literary translators from both Portland and Seattle, not to mention translators from all over the country, in town for AWP!

    Information about the Chapel Pub is at https://www.mcmenamins.com/chapel-pub

    • 03/30/2019
    • 09:00 - 13:30
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 0
    Join waitlist

    NOTIS and Seattle Cancer Care Alliance present

     Interpreting for Cancer Care 

    What is this? Cancer care can be a complex process involving multidisciplinary teams and a variety of diagnostic procedures and treatment options. When interpreting in cancer care, interpreters may encounter highly specialized vocabulary, explanations of complex concepts and procedures, not to mention difficult to pronounce medication names. Communication between a cancer care team and a LEP patient may be further complicated by cultural differences in understanding what cancer is and in expectations of what happens when a patient is diagnosed with cancer. Interpreters need to be aware of the language they might encounter in a cancer care appointments as well as challenges specific to interpreting in oncological settings. 

    This 4-hour workshop will provide an overview of cancer as a group of diseases, common oncology terms, types of cancer and related anatomy and physiology, symptomatology, diagnostic procedures, common treatments and their side effects as well as challenges that interpreters face when interpreting for cancer care. The participants will be provided with handouts which will include a copy of the PowerPoint Presentation, a glossary, written practice and role-playing exercises. The workshop will be interactive and allow the participants to review the material through group activities and oral interpreting practice. 

    Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare and social services interpreter. Yuliya first started interpreting over 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

    When?  Saturday, March 30, 2019
    Check-in at 8:30 a.m. PLEASE ARRIVE AT 8:30 to sign in.
    Class from 9:00 a.m. – 1:30 p.m. (9:00-11:30, Lunch break from 11:30-12:00, 12:00-1:30)

    Where? Seattle Cancer Care Alliance
    Address: 825 Eastlake Ave E., Seattle 98109, Room G-1006

    Cost? $40 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS).

    CE credits? 4 CE credits for this workshop have approved by the Washington State AOC, the CCHI, and the Washington State DSHS. 4 CE credits for this workshop have been requested from the ATA.

    Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Registration?  Via the web (before midnight on March 26th)
    Click here to register and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Mail-in registration is not available for this workshop.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    Registration will be limited to the first 30 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after March 26th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before March 26th. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions?  Directions to the Seattle Cancer Care Alliance can be found at https://www.seattlecca.org/locations/scca-south-lake-union

    The training room is on the 1st floor of the clinic. Enter through the main door on Aloha Street, turn right and you will see the door to the conference room.

    Parking is available in the underground garage for an all-day fee of $16. There is metered street parking along Yale, Valley and Minor streets and free street parking north of the clinic on Eastlake and Fairview.

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content?
    Please contact Yuliya Speroff at yuliya.speroff@gmail.com.

    Questions about registration?
    Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org
    • 03/30/2019
    • 09:00 - 17:00
    • Yakima Virginia Mason Hospital, Yakima
    • 88
    Register


    NOTIS and Community Interpreter Division present

    Glands

    and 

    Compassion Fatigue, Vicarious Trauma,
    and Self-Care for Interpreters

    Glands: a Workshop for Healthcare Interpreters
    Hormones. We talk a lot about them, but do we know where they come from?
    This three-hour training introduces interpreters to major glands of the body, their locations, functions, and related terminology. Join us to learn about lesser-known parts of the body and to become more comfortable in endocrinology and other specialized encounters. Our workshop will be facilitated by PowerPoint presentation and group discussion. You will also have opportunities to practice consecutive interpreting and sight translation. A glossary and labeling handout will be provided.

    Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters: Those working as interpreters, among other fields, talk with people every day who are facing trying and desperate circumstances. The stress of these situations can begin to encroach on interpreters, affecting their health and ability to serve clients. In order to provide sustainable services, it is important for interpreters to focus on self-care to avoid compassion fatigue.

    The goal of this four hour workshop is to train interpreters on the prevalence and impact that compassion fatigue and vicarious trauma have on persons in helping professions. The first portion of the training will help participants understand what compassion fatigue and vicarious trauma are; their causes, symptoms, and consequences; and activities to identify levels of compassion fatigue. The second portion of the workshop aims to help participants create self-care strategies to reduce vicarious trauma and burnout.

    Yvonne Simpson is the Medical Interpreter Supervisor at Harborview Medical Center in Seattle. She holds a Master of Arts in Spanish (Linguistics) and has significant experience in interpreting, translating, teaching and training. Yvonne is a DSHS Certified Spanish Medical Interpreter and is a Certified Medical Interpreter through the National Board. Formerly, she was the Lead Interpreter at St. Joseph’s Hospital and Medical Center in Phoenix, Arizona.

    CE credits? Four (4) CE credits for "Compassion fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters" have been approved by WA DSHS, ATA, and CCHI.
    Three (3) CE credits for "Glands" have been approved by WA DSHS, ATA, and CCHI.
     This workshop will NOT be accredited by WA AOC. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    When?  Saturday, March 30, 2019
    Check-in at 8:30 am.
     PLEASE ARRIVE AT 8:30 am to sign in.
    Class from 9 am – 5 pm

    Where?  Virginia Mason Memorial, Auditorium 
    2811 Tieton Dr., Yakima, WA 98902

    Cost?  $60 NOTIS members, $80 Non-members (Click here to Join NOTIS 

    Registration?  Via the web (before midnight on March 26th)  
    Click here to register and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Please note: space in this workshop is limited to the first 100 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after March 26th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before March 26th. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.  

    Directions? Directions to Virginia Mason Memorial can be found at https://www.yakimamemorial.org/patients-and-visitors.asp.

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks. If you choose to come for workshop on ethical decision-making in the morning, there is a cafeteria at the hospital where you may purchase lunch.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Yvonne Simpson at simpsony@uw.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 03/30/2019
    • 13:00 - 19:00
    • Redmond Senior Center, Redmond
    • 26
    Register

    The Legal Division of the Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS) presents:

    Code of Professional Responsibility for Judiciary Interpreters

    &

    Transcription

    Saturday, March 30, 2019

    12:45- 19:05

    Redmond Senior Center, Redmond, WA

     Pending approval by CA CIMCE

    Approved: OJD, WA AOC - 3 General credits and 2 Ethics credits. ATA and ID AOC 5 credits.
    DSHS 4 General credits and 1 Ethics credit.

    12:45

    Sign-in

    ARRIVE EARLY! No sign-in for credit for the session allowed after 13.00.

    No exceptions will be made.

    13:00-15:15

    15 min. break

    Code of Professional Responsibility for Judiciary Interpreters

    Emma Garkavi, Linda Noble, Milena Calderari-Waldron

    15:15-15:30

    Break - Beverages and snacks.

    15:30- 19:00

    (2) 15 min. breaks

    Transcription

    Claudia A’zar, Glenna White

    19:05

    Certificates will be provided electronically. AOC rules apply.

    For driving directions, see Redmond Senior Center Driving Directions.

    Redmond Senior Center: 8703 160th Avenue NE, Redmond, WA 98052. Free all-day parking. More parking.

    Registration CLOSING SOON!!

    Rates

    Early Bird

    (Deadline 3/1)

    Regular

    (Deadline 3/25)

    Onsite

    (Space available basis, cash/check payment only)

    NOTIS members

    --

    $60

    $120

    Non-members

    --

    $70

    $120

    NOTIS student members

    --

    $60

    $120

    Click here to register online (Note: Automatically cancel registration if payment not received within 15 minutes)

    Click here to join NOTIS.

    Onsite registration: Available only if space permits. No membership discounts.

    Refunds: Refunds are available only until 3/2/2019. A $10 administrative charge will be assessed.

    NOTIS reserves the right to deny admission. 

    Any questions about registration: Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org

    If you require special assistance or services relating to disabilities to attend this event, please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org no later than 3/2/2019.

    To earn your credits, you must sign in at the beginning of your session and stay until the end. We cannot make exceptions to this rule!

    CODE OF PROFESSIONAL RESPONSIBILITY FOR JUDICIARY INTERPRETERS  

    What’s the difference between impartiality and neutrality? How should interpreters treat privileged and other confidential information? Can interpreters sight translate a document for the record? What does conflict of interest really mean? The speakers will discuss these and other issues they encountered while rewriting the code of conduct for court interpreters in Washington State.

    Emma Garkavi, WA and CA AOC Certified interpreter (Russian), ATA Certified translator, member of the ASTM Work group which wrote ASTM Standard Practice for Language Interpreting F2089-15; former WITS president, former representative to the Interpreter Commission; Strategic Adviser II, Seattle Municipal Court Interpreter Services. 

    Milena Calderari-Waldron, Spanish interpreter, WA AOC and DSHS Social and Medical certified. Adjunct Faculty at Bellevue College TRANS 106 Ethics and Business Practices for Interpreters. Secretary of Interpreters United Local 1671/AFSCME Council 28. ASTM F43 Technical Committee on Language Services and Products. ATA Interpreters Division Leadership Council member.

    Linda Noble, Active Russian interpreter and translator of 32 years; WA AOC Certified in Russian (1996), ATA Certified Russian -> English (2000); Interpreter Commission spoken language interpreter representative 2012-2018; past Vice President of WITS; past NOTIS Board Member.

    TRANSCRIPTION

    So, you’ve been asked to do a transcription…

    A brief breakdown of questions to ask, decisions to make, and steps to take!

    Join us to talk about the art of transcription and interpretation.  Learn the national guidelines and the theory behind this type of forensic work.

    If an attorney calls asking for information or an estimate for a transcription project, where do you begin? How do you know how long it will take, how much it will cost, whether you are up to the challenge?

    What happens if someone challenges your work or you receive a subpoena? 

    With this presentation, we hope to set forth some suggestions and guidelines for analyzing all of the above—and more!

    Claudia A’Zar is a court certified Spanish interpreter accredited by the Administrative Office of the US Courts and the State of Washington. She has been interpreting and translating professionally since 1999 and has extensive experience working in conference and court settings in many venues in Washington State and elsewhere. She is also a translator specializing in forensic transcription/translation and has served as an expert on numerous occasions. She has been teaching courses in advanced interpretation at Bellevue College and the AOC, in addition to the many workshops she has given to interpreters and translators at conferences over the years.

    Glenna White has been a certified Spanish court interpreter since 1991, holding credentials from both the Administrative Office of the US Courts and the State of Washington. Since that time, she has worked as a freelance interpreter and translator with a special focus in bilingual forensic transcription and translation and has given numerous presentations about the subject over the years. She has also served as an oral exam rater for the AOUSC and for consortium states since 1994.

    • 03/30/2019
    • 20:00 - 23:00
    • Union Station, 800 NW 6th Ave., Portland, OR

    Celebrate 10 years of Tavern Books in style at Portland’s historic Union Station. Join us in the beautiful first-class passenger lounge for bilingual readings on the hour, drinks, and giveaways. Meet and mingle with Tavern editors, authors, translators, and board members. The night will be a special tribute to translation.

    Saturday, March 30th
    8 – 11:00 pm
    Union Station (Metropolitan Lounge*)
    800 NW 6th Ave, Portland
    Free and open to the public.
    Contact: Natalie Garyet (720) 771-4078 or natalie@tavernbooks.org
    Event site: Click here
     
    *Please enter through the main lobby of train station and follow signs to the Metropolitan Lounge.

    Please note that NOTIS is not organizing or sponsoring this event.


    • 04/04/2019
    • 18:00 - 21:00
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 22
    Register

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Social Work in Healthcare Settings

    Medical social workers play an important role in the care of patients dealing with complex medical issues. Depending on a setting, the role of a healthcare social worker may include a vast number of duties, including developing discharge plans, providing counseling, referring patients to appropriate resources, and participating in care planning. This 3-hour workshop will help interpreters prepare for social work appointments in healthcare settings by providing an overview of the role of a medical social worker, discussing challenges that such appointments might present for an interpreter and suggesting ways of coping with them. Participants will be provided with a glossary and a list of helpful resources. The workshop will include group discussions as well as skill development for sight translation and consecutive interpretation.

    Who is teaching? Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

    When?  Thursday, April 4, 2019
    Check-in at 5:30 p.m. PLEASE ARRIVE AT 5:30 pm to sign in.
    Class from 6:00 p.m. – 9:00 p.m

    Where? Seattle Cancer Care Alliance
    Address: 825 Eastlake Ave E., Seattle 98109, Room G-1006

    Cost? $40 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS).

    CE credits? 3 CE credits for this workshop have been approved by ATA, and CCHI. 3 CE credits have been requested from Washington State DSHS, Washington State AOCCertificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Registration?  Via the web (before midnight on April 1st) 
    Click here to register and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please note that registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes.

    Mail-in registration is not available for this workshop.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    Registration will be limited to the first 30 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after April 1st. A $10 processing fee will apply for refunds requested before April 1st. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions?  Directions to the Seattle Cancer Care Alliance can be found athttps://www.seattlecca.org/locations/scca-south-lake-union

    The training room is on the 1st floor of the clinic. Enter through the main door on Aloha Street, turn right and you will see the door to the conference room.

    Parking is available in the underground garage for an all-day fee of $16. There is metered street parking along Yale, Valley and Minor streets and free street parking north of the clinic on Eastlake and Fairview.

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content?
    Please contact Yuliya Speroff at yuliya.speroff@gmail.com.

    Questions about registration?
    Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org
    • 04/11/2019
    • 18:00 - 19:30
    • Chinook Middle School, 4301 6th Ave NE, Lacey, WA

    North Thurston School District Language Celebration

    Chinook Middle School, 4301 6th Ave NE, Lacey, WA

    This will be an “open house” style event with performances, community tables, food and more; the focus is on celebrating languages and promoting biliteracy. For more information,contact Kate Frazier, Director of Equity and Languages,at: kfrazier@nthurston.k12.wa.us

    ***Please note that NOTIS is not organizing or sponsoring this event.***

    • 04/13/2019
    • 04/14/2019
    • Kellogg West Conference Center, Pomona, CA

    In April 2019, interpreter trainers Maha El-Metwally (UK) and Darinka Mangino (Mexico) will be offering two one-day courses on a crucial skill for court interpreters: long consecutive. They will also show participants how to use technology to augment their note taking skills. To accommodate expected interest in this training, it will be offered twice to allow participants to take part while making it possible to practice the new skills. You can choose either April 13th (at this location in Pomona, CA) or 14th (in San Jose, CA, venue to be confirmed). The agenda is available here.

    For more information about this Lexica Cultural Bridges training, visit their website.

    This training earns you 6 CEPs from the American Translators Association (ATA), 6 CIMCE credits, 6 CCHI CEUs and 0.6 NBCMI CEUs. Other continuing education credits are possible but not yet confirmed. Please contact the organizers for details.

    Venue: 
    Kellogg West Conference Center and Hotel
    3801 W Temple Ave, Bldg #76, Pomona, CA 91768
    http://www.kelloggwest.com 

    Cost: - Early bird: $200 (Till March 15th)
       - Regular rate: $220 (Starting March 16th)

    Accommodation:
    A special rate is negotiated for training participants at Kellogg West: $95 for a single room and $99 for a double room plus tax per night (including breakfast). In order to get the discount for accommodation, please mention "Lexica-Cultural Bridges".   

    Meals: 
    Refreshments will be provided during coffee breaks. Lunch is included in the course fee. Chef’s Choice of Lunch buffet (Chef’s selection of two salads, two entrees, one vegetable, one starch, desserts and beverages)

    Airport Transfer:
    If you would like to book a shuttle ride to or from Ontario (ONT) Airport, you can call the front desk at 909-869-2222 to book a shuttle, free of charge.

    Local Contact: 
    Ms. Tram Bui, CMI-Vietnamese
    T: 480-208-4805 

    To register: 
    Please send an e-mail to: lexica.culturalbridges@gmail.com
    You will receive a link to your electronic invoice which you can pay online.

    ***Please note that NOTIS is not organizing or sponsoring this event.***

    • 04/18/2019
    • 17:30 - 19:30
    • Folio, 93 Pike St. #307, Seattle, WA 98101
    Register

    NOTIS is proud to welcome poet, author and translator Lyn Coffin, who will provide us a "translation retrospective" and discuss her career as a literary translator from Georgian, Russian and other languages.  All are welcome!

    Lyn Coffin has published more than 20 books of her own work and translations, and she has seen her own work translated by others. She will discuss her introduction to the world of translation and high and low points in her career since then. Time for questions and answers will follow. More information about Lyn is available on her website.

    The Northwest Literary Translators, part of the Northwest Translators and Interpreters Society, meet the third Thursdays of most months at Folio, the Seattle Athenaeum. For more information, join our Facebook group.

    • 04/26/2019
    • 04/28/2019


    Please join us on April 26-28, 2019 at the scenic NCAR Mesa Lab in Boulder, Colorado for the 9th Annual CTA Conference, an event packed with learning and networking opportunities for translators, interpreters, and language service providers.

    This year’s conference features a wide variety of breakout sessions and workshops for both newcomers to the profession and seasoned professionals, from video game translation and concordance tools to ethics, quality management and interpretation assignments in schools.

    Key conference highlights include:

    • ATA Certification Exam sitting on Friday (register through the ATA website)
    • 13 breakout sessions and workshops for translators and interpreters on Saturday
    • 3-hour Business Start-up Essentials Workshop with attorney Theresa Pickner
    • All-day SDL Trados Studio tool support station with Studio expert Andrew Martin on Saturday
    • SDL Trados Studio Training on Sunday
    • Simultaneous Interpretation Skills & Voice Training with Cyril Flerov on Sunday

    The 9th Annual CTA Conference has been approved for 10 ATA CE Points, 11 CCHI CE hours (6 are performance-based), 16 CEO hours by the Colorado Judicial Branch and the New Mexico Center for Language Access, and IMIA/NBCMI credits (pending).

    Register by April 1, 2019 and receive a $20 discount (or $40 if you register for both days).

    General Information: https://cta-web.org/2019-annual-cta-conference/

    Conference Program: https://cta-web.org/2019-cta-annual-conference-program/

    Register: https://cta-web.org/events/9th-annual-cta-conference-2019/

    We hope to see you there!

    • 04/30/2019
    • 09:00 - 17:00
    • Seattle Marriott Waterfront, 2100 Alaskan Way, Seattle, Washington 98121

    Representatives from SDL, the makers of the Studio CAT tool and related translation software, will be in Seattle for a free training and networking event. Register online with SDL here.

    *Please note that NOTIS is not organizing or sponsoring this event.*

    • 05/04/2019
    • 05/18/2019
    • 2 sessions
    • Whatcom Community College


    The Medical Interpreter in Behavioral Health

    About the Class:

    This course provides an introduction to the practical aspects of interpretation in behavioral health settings and for clients who have behavioral health disorders. The course covers the knowledge, strategies, and skills practice specific to behavioral health interpretation. Content includes cultural perspectives on behavioral health, and how stigma and discrimination can affect treatment and quality of care, as well as how to practice self-care as a medical interpreter.

    Course requirements: Experience or training in Medical Interpretation, as well as proficiency in English and any second language.

    Course Instructor: Linda Golley is an interpreter educator and patient care improvement consultant. She works for Masterword, an international woman-owned language services business and for Swedish Hospital as ADA Program Specialist. She has a MA in Organizational Development and currently is Vice Chair of the Certification Commission for Healthcare Interpreters.  

    Click here for a flyer.

    For more information, contact Julie Johnson, phone: 360-383-3189 or jjohnson@whatcom.edu.


    • 05/11/2019
    • 09:00 - 16:00
    • Kadlec, Tri-Cities
    • 70

    NOTIS and Community Interpreter Division present 

    Interpreting for Diabetes Care, 6 hours, starting time may change

    Instructor: Joe Tein

    Details coming soon!

     Joe Tein is a DSHS-certified medical interpreter and a Washington State certified court interpreter. He holds a Master's degree in Counseling Psychology and is also a freelance medical translator, working from Spanish and Italian into English. Mr. Tein is the creator of the Washington State AOC Court Interpreters’ English-Spanish glossary of legal terms and is the second author of the most comprehensive Italian medical acronym website (www.gilbertolacchia.it/acromed.pdf). He has taught numerous classes and workshops for medical and court interpreters over the years, both in person and through online webinars. A participant in a recent class wrote, “Joe has a way of teaching a lot of material in an interesting manner that keeps the students engaged.”


    • 05/17/2019
    • 05/19/2019
    • Nashville, TN

    The National Association of Judiciary Interpreters & Translators will hold its annual conference in Nashville, Tennessee. More information is available here.

    • 05/25/2019
    • 20:30 - 23:00
    • The Bounty, 1218 N 45th St, Seattle, WA 98103
    • 50



    Come one, come all to the NOTIS Literary Translation Open Mic Night, the premier literary and social event of the spring! We'll hear poetry and prose in translation from our talented members. Come and cheer on your creative colleagues and enjoy The Bounty's beer, wine, and coffee bar. Event registration will be available soon.

    Translators who want to read should submit their name, the title and author of the text they want to read from (in their own English translation), and a short description of the piece (genre, style, history and importance) by email to translation@fairvega.com by April 20, 2019. Selections will be made based on the following criteria:

    • Variety of sources languages, styles, and genres
    • Past attendance and involvement of the translator in NOTIS's Northwest Literary Translators in-person events and online discussions
    •  Recency of publications, awards, etc. for the piece being submitted
    Missed the deadline? No problem! At the event, organizers will also select additional readers randomly as time allows, so even if your submission is not selected, come prepared to read.

    For more information or to apply to read, contact Shelley.

    • 06/15/2019
    • 09:00 - 16:00
    • Skagit Valley Hospital, Mt. Vernon
    • 50

    NOTIS and Community Interpreter Division present

    Glands

    and

    Note taking

    Instructor: Yvonne Simpson, 4~6 hours, starting and ending time may change

    Details coming soon!

    • 07/13/2019
    • 09:00 - 16:00
    • Yakima Virginia Mason Hospital
    • 50

    NOTIS Community Interpreters Division presents

    Interpreting for the Injured Worker 

    Registration is not open, it will be available to register in June 2019

    What is this? The purpose of this six-hour workshop is to help interpreters improve their knowledge of the terminology needed to accurately and successfully interpret for injured workers. This workshop will help healthcare interpreters as well as court interpreters who work in workers’ compensation cases and depositions.

    What you will learn:

    • Types of injures (specific, cumulative, stress-related, etc.);
    • The language of the worker (types of jobs, tasks, tools, machinery, etc.);
    • Comprehensive and detailed description of medical conditions resulting from work injuries: orthopedic (shoulder, elbow, wrist, hand, back disorders, knee, ankle), chronic pain, mental health disorders;
    • Types of treatment (PT, pain management, medications, psychological, FRP, etc.);
    • Overview of the workers’ compensation system (medical-legal evaluations, parties involved, disability rating, apportionment, C&R, MMI, stipulation, utilization review, etc.);
    • Interpreting in depositions for injured workers;
    • Challenges for interpreters and cultural considerations.

    This will be an interactive and engaging workshop. There will be ample opportunities to review specific vocabulary, scenarios, and practice consecutive interpretation though role-plays and mini-dialogues. Participants will receive glossaries and study materials to practice after the workshop.

    About the presenter: Coming to us from San Francisco! Judit Marin is a freelance Spanish interpreter, translator, and trainer based in the San Francisco Bay Area. She is an ATA certified (English>Spanish) translator and a California Certified Medical Interpreter. She holds a M.A. in Spanish from U.C. Santa Barbara and a B.A. degree in Catalan Philology from the University of Barcelona. She currently serves as NCTA Vice President and Continuing Education Director. She received the CHIA Interpreter of the Year Award at the CHIA Annual Conference in 2018. Contact her at marinjudit@yahoo.com and follow her on Twitter @juditoak.

    When? Saturday, July 13th, 2019
    Check-in at 8:30 a.m.
    PLEASE ARRIVE AT 8:30 a.m. to sign in.
    Class from 9:00 a.m. – 4:00 p.m.

    Where?  Yakima Virginia Mason Hospital
    2811 Tieton Dr, Yakima, WA 98902

    CE credits?  Six (6) continuing education credits have been approved by the ATA, the Washington Administrator of the Courts, from the Washington State DSHS. Six (6) continuing education credits have been approved for this workshop by CCHI. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Cost?  $60 NOTIS members, $80 Non-members (Click to Join NOTIS).

    Registration? Via the web (before 5:00 p.m. on July 9th)Click HERE to register.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Mail in registration is not available for this workshop.  

    Please submit a separate registration for each person registering.

    Registration will be limited to the first 50 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after July 9th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before July 9thPlease contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions? Directions to the can be found at https://www.yakimamemorial.org/about-us-contact-us.asp

    Food? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own water, coffee and snacks. 

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Judit Marin at marinjudit@yahoo.com.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org

    • 08/31/2019
    • 09:00 - 17:00
    • Seattle Children’s Hospital
    • 50


    NOTIS and Seattle Children’s Hospital present 

    Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder

    Instructors : Cindy Roat, Ginger Kwan, James Mancini

    Workshop hours: 8 hours

    Starting time may change

    Details coming soon!

    Who are teaching? 
    Cindy Roat is a national consultant and trainer with 23 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.

    Ginger Kwan is the Executive Director of Open Doors for Multicultural Families, a nonprofit, grassroots family support organization whose mission is to ensure that multicultural families whose loved ones have developmental/intellectual disabilities and special health care needs have equal access to information, resources and services. She is also a parent of a fine young man with autism. In both her professional work and personal life, Ginger is involved in serving diverse families with special needs. She believes that with appropriate language and cultural support, parents from refugee and immigrant communities and from communities of color will be empowered to make informed decisions and be strong advocates for their children with intellectual/developmental disabilities

    James Mancini, MS, CCC-SLP, Coordinator of Parent Education, Seattle Children’s Autism Center is a speech-language pathologist and directs education, training and outreach programs at the Autism Center. He has developed and teaches parent education courses following a diagnosis of autism spectrum disorder and curates the monthly Autism 200 lecture series. He is especially interested and engaged in addressing disparities in health equity with culturally and linguistically diverse populations. Finally, he is one of the founding members of the Welcome Inclusion Initiative, a community initiative with the goal to encourage a more welcoming community for people with disabilities and social differences and their families.


    • 09/14/2019
    • 09:00 - 17:00
    • Confluence Health, Wenatchee
    • 50

    NOTIS Community Interpreting Division presents

    Interpreting for Mental Health, 7 hours (starting time may change)

    Confluence Health, Wenatchee

    Instructor: Cindy Roat
    Details of registration coming soon!

    Who is teaching? Cindy Roat is a national consultant and trainer with 23 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.     

    • 10/19/2019
    • 09:00 - 16:00
    • Skagit Valley Hospital, Mt. Vernon
    • 50

    NOTIS present 

    Interpreting for Diabetes Care, 6 hours, starting time may change

    Instructor: Joe Tein

    Details coming soon!

     Joe Tein is a DSHS-certified medical interpreter and a Washington State certified court interpreter. He holds a Master's degree in Counseling Psychology and is also a freelance medical translator, working from Spanish and Italian into English. Mr. Tein is the creator of the Washington State AOC Court Interpreters’ English-Spanish glossary of legal terms and is the second author of the most comprehensive Italian medical acronym website (www.gilbertolacchia.it/acromed.pdf). He has taught numerous classes and workshops for medical and court interpreters over the years, both in person and through online webinars. A participant in a recent class wrote, “Joe has a way of teaching a lot of material in an interesting manner that keeps the students engaged.”


    • 11/02/2019
    • 09:00 - 12:00
    • Tacoma General Hospital, Mary Bridge Brigade Room
    • 45

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Cancer Care, workshop hours: TBD, starting time may change
    Instructor: Yuliya Speroff

    Details coming soon!

    Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

Past events

03/21/2019 Spring Translation Slam!
03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
03/09/2019 Interpreting in Critical Care
03/02/2019 Portland literary translation meetup
03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
02/23/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (WINTER 2019)
02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
01/30/2019 Audiovisual Translators meetup
01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
12/15/2018 Making the Tough Decisions
12/14/2018 INTRODUCTION TO INTERPRETING: How to Be Successful in the Interpreting Industry
12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
12/08/2018 NOTIS Annual Meeting 2018
11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
10/31/2018 ALTA National Conference
10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
10/27/2018 Fundamentals of the Interpreting Profession & Oncology workshops
10/24/2018 ATA 59th Annual Conference
10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
10/22/2018 Connecting to Care: Patient Guide™ Training (24 Hours)
10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
10/20/2018 Making the Tough Decisions
10/20/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
10/19/2018 Court Interpreter Forum
10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
10/19/2018 2018 WASCLA SUMMIT
10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
10/15/2018 Translator Marian Schwartz
10/15/2018 Bridging the Gap Medical Training of Trainers
10/13/2018 Interpreter Issues in the Washington State Court of Appeals
10/13/2018 Washington State Court Appeals
10/12/2018 Talk by author Katarina Marinčič
10/06/2018 Medical Terminology for Interpreters (ARCOS)
10/06/2018 Ethics for Medical Interpreters
10/06/2018 Interpreting for Dental Appointments
10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
09/26/2018 WASCLA Language Access Update Call
09/22/2018 Translation Theory and Practice Intensive for English to Russian Translators
09/17/2018 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 Hours)
09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
09/08/2018 OSTI annual conference
09/01/2018 Boise happy hour
08/27/2018 Making the Tough Decisions
08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
08/25/2018 Making the Tough Decisions
08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
08/04/2018 ATA Board of Directors Meeting
08/02/2018 HALF OFF THE PRICE!! Maintaining the Author’s Voice in Translation
07/21/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
06/30/2018 SPANISH Webinar: Expresiones idiomáticas anatómicamente correctas
06/30/2018 Solid Foundations 40-hour Interpreter Training (ARCOS)
06/29/2018 Webinar: Anatomically Correct Idioms
06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
06/09/2018 Literary Translation Workshop: Theory in Practice
06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
05/17/2018 Literary Translation & the Law
05/09/2018 SDL Trados Roadshow 2018
05/05/2018 Medical Vocabulary: Interpreter Training
04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
04/28/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
04/19/2018 Self-publishing 101
04/19/2018 English Pronunciation: Interpreter Training
04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
03/29/2018 Memory and Forgetting in Don Quixote
03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
03/21/2018 English>Russian exam prep online
03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
03/17/2018 Medical Genetics 2018
03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
02/15/2018 Translation for the Opera
02/11/2018 Slovene Culture Day
02/09/2018 Translation Practices: Negotiating Difference (Praxis 2018)
02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
01/27/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
01/20/2018 Solid Foundations: 40-hour Interpreter Training
01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
12/03/2017 NOTIS Holiday Party
12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
12/02/2017 STIBC: Tips for Editing and Proofreading (A Full-Day Workshop)
11/18/2017 Telephonic court interpreting
11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
11/06/2017 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 hours)
10/28/2017 The Mind and Language: Linguistics of AOL
10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
10/25/2017 ATA 58th Annual Conference
10/23/2017 Accent Reduction for Interpreters
10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
10/20/2017 USBBY conference
10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
10/17/2017 Concierge Guild of Seattle trade show
10/16/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
10/13/2017 The 2017 WASCLA Summit
10/07/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
10/05/2017 ALTA National Conference
10/03/2017 Note-taking: Skills-building!
09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
09/23/2017 STIBC: Plain Language Tips & Punctuation, Period! (A Full-Day Workshop)
09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training of Trainers
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
09/16/2017 Medical Interpreter Ethics
09/16/2017 Oncology:Terminology, Diagnostics and Treatment for Medical Interpreters
09/12/2017 Translation reading night
09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
09/09/2017 Interpreting for Cancer Genetics
09/09/2017 OSTI 2017 conference
08/26/2017 Songs of the City
08/19/2017 Medical Terminology for Interpreters
08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
08/01/2017 Challenges in Interpreting for Dental Services
07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
07/28/2017 Trauma and Court Interpreter Ethics
07/28/2017 Work in Municipal and district courts and important aspect of law for certified and registered court interpreters
07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
07/15/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
06/26/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
06/23/2017 Seattle happy hour
06/19/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
06/15/2017 Poetry, translation and grants
06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
05/20/2017 ATA Certification Exam
05/19/2017 Book talk: "Translation's Forgotten History"
05/19/2017 NAJIT Annual Conference
05/18/2017 Literary translation publishers' panel
05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
04/29/2017 WA DSHS Interpreter Test Preparation
04/29/2017 STIBC: Grammar Boot Camp
04/22/2017 Medical Terminology for Interpreters
04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
04/20/2017 Spring translation slam
04/13/2017 How to Translate English to Chinese
04/11/2017 LEGAL INTERPRETER ETHICS
04/08/2017 How to Translate Farsi to English
04/01/2017 How to Translate English to French
04/01/2017 Court Interpreter Written Exam
03/22/2017 English for Heritage Language Speakers (EHLS) Information Session
03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
03/11/2017 The Language of Nephrology and Urology
03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
02/13/2017 40-hour Interpreter Training
01/28/2017 STIBC: Clear and Concise: Guidelines for Style
01/20/2017 New Citizen Campaign - Volunteers Needed
01/19/2017 Feedback Forum for literary translators
01/15/2017 Winter Retreat for Spanish Court Interpreters
01/05/2017 Medical Genetics III 2017
12/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
12/11/2016 Overview of Pediatric Diabetes
12/08/2016 Literary Translation Meetup
12/04/2016 NOTIS Holiday Party
12/04/2016 NOTIS Annual Meeting
11/26/2016 STIBC: Canadian Writing Style
11/19/2016 Weekend Café Chat
11/16/2016 SDL Trados Studio 2017 tool training
11/12/2016 Overview of Pediatric Cancer
11/12/2016 Skills for Long Consecutive for Court Interpreters
11/10/2016 NOTIS Board Meeting
11/02/2016 ATA Annual Conference
10/21/2016 WASCLA Annual Summit (WASCLA continuing ed)
10/18/2016 NOTIS Board Meeting (Seattle)
10/10/2016 Translated book talk: Deborah Smith
10/07/2016 California Federation of Interpreters Annual Conference
10/06/2016 ALTA Annual Conference
10/05/2016 CSI Terminology for Court Interpreters (NOTIS continuing education webinar)
10/01/2016 Interpreting Cardiology
10/01/2016 Medical Interpreter Ethics
10/01/2016 Note-taking for Interpreters - Workshop Series
09/24/2016 The Ins & Outs of Verbs (STIBC continuing education)
09/23/2016 OSTI annual conference
09/21/2016 NOTIS Board Meeting
09/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
09/13/2016 Happy Hour / Readings of Inspiring Translations (NOTIS Social Event)
09/10/2016 FULL: NOTIS Whirlwind Weekend: Training with Jost Zetzsche and Pablo Mugüerza
08/20/2016 Interpreting in Neurology
08/18/2016 NOTIS Board Meeting
08/01/2016 Spanish into English Conference Interpreting (continuing ed)
07/10/2016 NOTIS Summer Picnic (NOTIS social event)
07/04/2016 Court Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
07/04/2016 Medical Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
06/29/2016 NOTIS Board Meeting
06/19/2016 Medical Terminology for Medical Interpreters and Translators
06/13/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
06/09/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
05/26/2016 NOTIS Board Meeting
05/21/2016 Spotlight Your Work (NOTIS social event)
05/21/2016 Notetaking and Sight Translation (NOTIS live continuing education)
05/19/2016 ASTM: A framework for teamwork and quality in translation (OSTI presentation)
Powered by Wild Apricot Membership Software