Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States.
Contact us if you would like to list an event here.

Upcoming events

    • 03/28/2020
    • 19:00
    • The Elliott Bay Book Company 1521 Tenth Avenue Seattle, WA 98122

    This event has been postponed until summer 2020 due to public health concerns.

    Local translator and NOTIS President Shelley Fairweather-Vega will read from and discuss her latest published translation, Hamid Ismailov's novel Gaia, Queen of Ants. Come to hear the story of this book and cheer her on!





    More details: https://www.elliottbaybook.com/event/shelley-fairweather-vega

    ***Please note that this event is not organized or sponsored by NOTIS.***

    • 04/01/2020
    • 19:00 - 21:00
    • Online
    • 0
    Join waitlist

    Community Interpreter Division presents

    Interpreting Corona Virus

    Free Webinar 

    This live webinar is full. Recorded webinar will be available to watch from April 2nd to April 15th. Click Here to register. 

    What is this? The corona virus pandemic challenges interpreters to transmit specialized information accurately, as well as to adapt practice to the re-organized and stressed healthcare system.

    On this webinar, you will learn both how to interpret for patient encounters about COVID-19 and how to keep yourself safe while doing so.

    Part 1 will address the biology, transmission, and treatment of the corona virus and the terms needed to build an interpreter glossary on the topic. We’ll answer questions like:

    • What is the difference between screening and testing?
    • What is the difference between testing for viral RNA and testing for antibodies?
    • What is viral shedding?
    • What is a route of transmission?
    • What is immunity?

    Part 2 will focus on how to adapt to interpreting during the pandemic. We’ll talk about

    • Switching to remote modalities.
    • How to stay safe onsite assignments.
    • The value of different sorts of masks.
    • What hand hygiene to use in what setting.
    • How to react to the anxiety of staff, providers, patients, family members, and one's own interpreter scheduler
    • How to decide which assignments to take.
    Linda Golley has a background in direct patient care as well as in managing and training healthcare interpreters. She created the class Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters. Ms. Golley presently creates classes for healthcare staff, social workers, and interpreters as a Training and Development Specialist at MasterWord Services.


    When?
     April 1, 2020

    Webinar is 7:00 – 9:00 p.m. PST

    Two options:

    1. Participate in the live webinar on Wednesday, April 1, 2020 from 7:00 p.m. – 9:00 p.m. PT, and have access to the recording through April 15, 2020,
    2. Or watch a recording of the webinar any time between April 1st and April 15, 2020.

    Where?  GoToWebinar. You will receive the webinar link by email on the day of the event. Attendees will need access to a computer with internet and speakers to listen to the presentation. System requirements for GoToWebinar: https://support.logmeininc.com/gotowebinar/help/system-requirements-for-attendees-g2w010003

    Cost? With generous support from the presenter and NOTIS, this webinar is FREE.

    Registration?  Via the web (before 5:00 p.m. on March 30)

    Click HERE to register.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration for each person registering.

    Webinar?  This training is provided via webinar on the GoToWebinar platform. A link to a glossary-build Word document will be included with registration confirmationPlease download the glossary before the webinar begins, as you will need to write on it during the class.

    You
    will need access to a computer with internet and speakers to listen to the presentation. Towards the end of the webinar, you will be provided with the web address for the workshop quiz. You must complete the quiz with 100% correct in order to receive credit for this workshop.

    CE credits? Two continuing education credits are being requested for this workshop from the ATA, from the Washington State DSHS and from the Administrator of the Courts. Two instructional hours are approved by the CCHI. Certificates of Attendance will be awarded to all who watch the entire webinar and complete the quiz.

    Questions about class content? Please contact Linda Golley at linda_golley@yahoo.com.  

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.
    • 04/02/2020
    • 00:00
    • 04/14/2020
    • 23:30
    • Online
    Register

    Community Interpreter Division presents

    Interpreting Corona Virus

    Free RECORDED Webinar

     (available from April 2nd to April 15th)

    What is this? The corona virus pandemic challenges interpreters to transmit specialized information accurately, as well as to adapt practice to the re-organized and stressed healthcare system.

    On this webinar, you will learn both how to interpret for patient encounters about COVID-19 and how to keep yourself safe while doing so.

    Part 1 will address the biology, transmission, and treatment of the corona virus and the terms needed to build an interpreter glossary on the topic. We’ll answer questions like:

    • What is the difference between screening and testing?
    • What is the difference between testing for viral RNA and testing for antibodies?
    • What is viral shedding?
    • What is a route of transmission?
    • What is immunity?

    Part 2 will focus on how to adapt to interpreting during the pandemic. We’ll talk about

    • Switching to remote modalities.
    • How to stay safe onsite assignments.
    • The value of different sorts of masks.
    • What hand hygiene to use in what setting.
    • How to react to the anxiety of staff, providers, patients, family members, and one's own interpreter scheduler
    • How to decide which assignments to take.
    Linda Golley has a background in direct patient care as well as in managing and training healthcare interpreters. She created the class Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters. Ms. Golley presently creates classes for healthcare staff, social workers, and interpreters as a Training and Development Specialist at MasterWord Services.


    When?
     This webinar was recorded on April 1st. You can access this class remotely anytime you like until April 15th, 2020.

    Where?  GoToWebinar. You will receive the webinar link by email on April 2nd. For registrants after April 3rd, a webinar link will be included in the registration confirmation email.  Attendees will need access to a computer with internet and speakers to listen to the presentation. System requirements for GoToWebinar: https://support.logmeininc.com/gotowebinar/help/system-requirements-for-attendees-g2w010003

    Cost? With generous support from the presenter and NOTIS, this webinar is FREE.

    Registration?  Via the web (before 5:00 p.m. on April 14th)

    Click HERE to register.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration for each person registering.

    Webinar?  This training is provided via webinar on the GoToWebinar platform. A link to a glossary-build Word document will be included with registration confirmationPlease download the glossary before the webinar begins, as you will need to write on it during the class.

    You
    will need access to a computer with internet and speakers to listen to the presentation. Towards the end of the webinar, you will be provided with the web address for the workshop quiz. You must complete the quiz with 100% correct in order to receive credit for this workshop.

    CE credits? Two continuing education credits are being requested for this workshop from the ATA, from the Washington State DSHS and from the Administrator of the Courts. Two(2) instructional hours are approved by the CCHI. 

    Certificates of Attendance will be awarded only to registrants who: watch the entire webinar recording and complete a short online quiz.
    In order to receive CE credits, the quiz must be successfully completed by April 15th.

    Questions about class content? Please contact Linda Golley at linda_golley@yahoo.com.  

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.
    • 04/04/2020
    • 08:15 - 17:00
    • Bellevue College
    • 98

    This event is postponed due to public health concerns. Please see below for details.

    Dear Attendees of the April 4, 2020 Legal Division Event,

    Due to the ongoing health risks posed by possible exposure to the COVID-19 virus, NOTIS is postponing its April 4, 2020 Legal Division Event.

    We look forward to rescheduling the event as soon as it becomes feasible to do so.

    Your credit cards will be credited for the full amount that you paid when you registered for the event. Our Office Manager will work as efficiently as possible to do this. We appreciate your patience and understanding.

    We look forward to seeing you when our event is rescheduled.

    Cordially,

    The NOTIS Legal Division


    The Legal Division of the Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS) presents:

    Legal Division Event 2020

    Credits

    ATA

    WA AOC

    OJC

    CA CIMCE

       ID AOC

    DSHS WA

    Ethics

     

    2

     

     

     

    Performance/Professional

     

    3

     

     

     

     

    General

    1

     

     

     

    Credits: Pending approval by ATA, OJC, CA CIMCE, ID AOC and DSHS WA

    8:15 AM - 8:45 AM

    Sign-in - ARRIVE EARLY!

    8:45 AM – 11:00 AM

    15 min. break

    Ethics

    500 Years Interpreting in the Americas

    11:00 AM – 11:15 AM

    Break

    11:15 AM – 12:15 PM

    General

    Interpreter Forum

    12:15 PM – 1:15 PM

    LUNCH provided.

    1:15 PM – 4:45 PM

    2, 15-min. breaks

    Performance

    From the stage to the stand:

    Acting tips to improve your interpretation

    4:45 PM – 5:00 PM

    Sign-out. Certificates provided electronically.


    Bellevue College Main Campus, Building N201 – PACCAR ATRIUM, Bellevue, WA

    Driving directions: https://www.bellevuecollege.edu/location/maps/parking/

    Address: 3000 Landerholm Cir SE, Bellevue WA 98007

    REGISTER NOW to take advantage of Early Bird rates ending February 29.

    Rates

    Early Bird

    (Deadline 2/29)

    Regular

    (Deadline 3/29)

    Onsite

    (Space available basis -

    check or money order in the exact amount)

    NOTIS members

    $65

    $85

    $120

    Non-members

    $85

    $105

    $140

    NOTIS student members

    $55

    $65

    ---

    Online Registration: Closed 

    Onsite Registration: Available only if space permits. No membership discounts.

    Refunds: Refunds are available only until 3/15/2020. A $10 administrative charge will be assessed.

    Any questions about registration and refunds: Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org

    If you require special assistance or services relating to disabilities to attend this event, please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org no later than 3/15/2020.

    In order to attain your credits, make sure to sign in at the beginning of your session and stay until the end. There will be no exceptions to this rule!

    For questions or concerns please contact legaldivision@notisnet.org

    Credit information will be posted on the NOTIS website.

    NOTIS reserves the right to refuse admission.

    • 500 YEARS INTERPRETING IN THE AMERICAS

      Outline:

      The Civil Rights Act of 1964 coupled with Executive Order 13666 triggered an explosion in the demand for language access services. Unfortunately, end users and frequently interpreters themselves wonder: Should the interpreter remain alone with the LEP person? Should the interpreter always remain neutral? Should the interpreter sometimes summarize? Should the interpreter provide information or referrals? Should they interpret offensive language or offer the speaker a chance to rephrase?

      A comparison between XVI interpreter ethics, WA State’s GR 11.2, WAC 388-03-050 and other government agencies’ professional standards will attempt to addresses the following questions: How much has the role of public service interpreters changed throughout the centuries? Do interpreters’ ethical values change from one area of interpreting to another? How do end users expect interpreters to behave?

      Learning objectives:

    • Understand interpreters’ core values
    • Navigate contradicting expectations
    • Avoid disciplinary actions

     

    Milena Calderari-Waldron, Spanish interpreter, WA AOC and DSHS Social and Medical certified. Former Adjunct Faculty at Bellevue College TRANS 106 Ethics and Business Practices for Interpreters. Secretary of Interpreters United Local 1671/AFSCME Council 28. ASTM F43 Technical Committee on Language Services and Products. ATA Interpreters Division Leadership Council member.

     

    Interpreter Forum

    Meet some of the members of the Supreme Court Interpreter Commission.

    This is an opportunity for you to convey any comments or concerns.


    FROM THE STAGE TO THE STAND: ACTING TIPS TO IMPROVE YOUR INTERPRETATION

    Learn skills and techniques used by actors and improvisers that can help you become a better interpreter. Actors controls their voice, inflection and emotions. Improvisers think quickly on their feet, create and embody characters and situations and place ultimate trust in their teammates. While used for different purposes, these skills are key to being an excellent interpreter. Join this engaging session and explore how voice control, stage (stand) presence and remaining cool under pressure assist interpreters to better their craft. There will be practice in thinking on one’s feet, coming up with creative solutions, and presenting emotive interpretation. This session should be used to become a better interpreter and have fun doing so.

    Javier Castillo Jr., president of Castillo Language Services, Inc. in Greenville, NC is a conference interpreter, Federally Certified Court Interpreter, NC AOC certified court interpreter, and a Certified Medical Interpreter, (CCHI) and contract interpreter for the U.S. Department of State. Castillo has interpreted for international delegations and high-level speakers at international conferences and meetings across the US and abroad. Castillo has provided interpreter training workshops since 2007 across several states. He has provided training for hospitals, community agencies, and court personnel.  Castillo has designed and taught courses on working with interpreters in the legal field at Campbell Law School and the UNC School of Law, as well as taught continuing legal education courses for members of the judiciary. Castillo is a frequent speaker and trainer at state and regional conferences. He is the President of the Carolina Association of Translators and Interpreters (CATI), and a member of IAPI, ATA and NAJIT.


    • 04/11/2020
    • 09:00 - 12:00
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 27
    This event has been postponed due to public health concerns.

    Dear Attendees of the April 11, 2020 Note taking for Healthcare Interpreters,

    Due to the ongoing health risks posed by possible exposure to the COVID-19 virus, NOTIS is postponing its April 11, 2020 Note taking for Healthcare Interpreters.

    We look forward to rescheduling the event as soon as it becomes feasible to do so.

    Your credit cards will be credited for the full amount that you paid when you registered for the event. Our Office Manager will work as efficiently as possible to do this. We appreciate your patience and understanding.

    We look forward to seeing you when our event is rescheduled.

     

    NOTIS and Community Interpreter Division present

    Note taking for Healthcare Interpreters

    Note-taking is an essential skill for any interpreter – whether you’re interpreting at a medical appointment, a deposition, or a conference. In this 3-hour seminar, interpreters will be introduced to the fundamentals of note-taking and discuss how note-taking aids in accuracy and helps interpreters deal with various interpreting challenges – from long speech segments to delicate discussions. Interpreters will receive guidance on various approaches to note-taking and engage in multiple practice exercises to apply newly acquired knowledge and refine their note-taking skills.

    Who is teaching? Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

    When?  Saturday, April 11, 2020
    Check-in at 8:30 a.m. PLEASE ARRIVE AT 8:30 am to sign in.
    Class from 9:00 a.m. – 12:00 p.m

    Where? Seattle Cancer Care Alliance
    Address: 825 Eastlake Ave E., Seattle 98109, Room G-1006

    Cost? $40 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS).

    CE credits? 3 CE credits have been approved by the Washington State DSHS, the CCHI and the ATA. 3 CE credits for this workshop have been requested from the Washington State AOCCE info will be updated as we receive confirmation. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Registration?  Via the web (before midnight on April 6th) 
    Click  to register and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please note that registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes.

    Mail-in registration is not available for this workshop.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    Registration will be limited to the first 30 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after April 6th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before April 6th. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions?  Directions to the Seattle Cancer Care Alliance can be found athttps://www.seattlecca.org/locations/scca-south-lake-union

    The training room is on the 1st floor of the clinic. Enter through the main door on Aloha Street, turn right and you will see the door to the conference room.

    Parking is available in the underground garage for an all-day fee of $16. There is metered street parking along Yale, Valley and Minor streets and free street parking north of the clinic on Eastlake and Fairview.

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content?
    Please contact Yuliya Speroff at yuliya.speroff@gmail.com.

    Questions about registration?
    Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org
    • 04/16/2020
    • 17:30 - 19:30
    • Folio, 93 Pike St. #307, Seattle, WA 98101

    This event has been postponed due to public health concerns. We hope to reschedule for June.

    Save the date for NOTIS and Folio's third annual Translation Slam, pitting brave experienced translators in competition to defend their renderings of a short creative text. This year's Slam language is Finnish.

    A translation slam provides unique insight into all the decisions, big and small, that go into producing a well-translated text. Translators can explain their process and priorities, audience members can offer critiques and ask questions, and everyone will come away with more appreciation for the art of literary translation. Whether or not you read Finnish, this comparative approach to assessing a translation's quality and effectiveness will be eye-opening... and fun! All are welcome.

    This year NOTIS members Lola Rogers, Mia Spangenberg, and Jenni Salmi will battle over the best way to translate "A Short Literary Self-Portrait" by Pirkko Saisio (b. 1949), an esteemed playwright, actor, and author. She is a prominent figure on the Finnish cultural scene, and has won numerous literary awards, including the Finlandia Prize, Finland's most prestigious literary award. Amazingly, none of her work has yet appeared in English. This is a complex text that highlights Saisio's unique style - it's not quite verse or standard prose either, but it is spare and precise and features her unique brand of self-deprecatory humor. Read the Finnish original here.

    This year's Translation Slam will be moderated by Scandinavian and Nordic languages expert Elizabeth DeNoma, who will provide her perspective as an editor and publisher of English translations.

    The Northwest Literary Translators, part of the Northwest Translators and Interpreters Society, meet the third Thursdays of most months at Folio, the Seattle Athenaeum. For more information, join our Facebook group.

    • 04/18/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    • 20

    This event has been postponed due to public health concerns.

    Dear Attendees of the April 18, 2020 Fundamentals of Healthcare Interpreting,

    Due to the ongoing health risks posed by possible exposure to the COVID-19 virus, NOTIS is postponing its April 18, 2020 Fundamentals of Healthcare Interpreting.

    We look forward to rescheduling the event as soon as it becomes feasible to do so.

    Your credit cards will be credited for the full amount that you paid when you registered for the event. Our Office Manager will work as efficiently as possible to do this. We appreciate your patience and understanding.

    We look forward to seeing you when our event is rescheduled.


    NOTIS Community Interpreting Division and the Alaska Institute for Justice present

    Fundamentals of Healthcare Interpreting

    What is this?  This interactive seven-hour workshop is designed to provide both the veteran medical interpreter and the novice with a full overview of all of the essential protocols of the profession. When a medical interpreter walks into a patient encounter, everyone expects him/her to follow certain conventions and to know what to do in many difficult scenarios. We will introduce participants to all the skills necessary to facilitate communication in a patient encounter and to manage the ethical boundaries of the healthcare interpreter role. This is your chance to discuss the difficult situations that come up while you are interpreting! The workshop will focus on on-site interpreting and cover the following topics:

    • The Role of the Interpreter in Healthcare Settings.
    • Interpreter Ethics and Standards of Practice
    • Modes of Interpreting
    • Accuracy in Interpreting
    • Interpreting Protocols: Pre-session, Positioning, Use of first person, Intervening
    • How Culture Impacts Interpreting
    • Your Future: Professional Opportunities in the Interpreting Field

    The class will be taught in English with language-specific practice sessions. A library of interpreting resources will be on display during the workshop.

    Who is teaching?     Cindy Roat is a national consultant and trainer with 28 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


    CE credits? This workshop is accredited for seven credits from the CCHI and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    When? Saturday, April 18, 2020
    Check-in at 8:30 am.
    PLEASE ARRIVE AT 8:30 to sign in.
    Class from 9:00 pm – 5:00 pm, with one hour for lunch.

    Where?  Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    4315 Diplomacy Dr, Anchorage, AK 99508

    Cost?  $60 NOTIS members, $80 Non-members (Join NOTIS at http://www.notisnet.org/join-us/ )  

    Registration? Click the register button and pay online. Registration will close at midnight on April 15th. Space is limited to the first 20 applicants.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after the 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before 15th.    

    Directions?  Click here for directions to the hospital, and click here for a map of the facility.

    Parking at ANMC is free. The 
    Alaska Native Health Campus map shows where you may park.   

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. The hospital cafeteria is available for lunch or to purchase coffee or snacks.

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 04/19/2020
    • 13:00 - 15:00
    • Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    • 20

    This event has been postponed due to public health concerns.

    Due to the ongoing health risks posed by possible exposure to the COVID-19 virus, NOTIS is postponing its April 19, 2020 Adapting to remote interpreting.

    We look forward to rescheduling the event as soon as it becomes feasible to do so.

    Your credit cards will be credited for the full amount that you paid when you registered for the event. Our Office Manager will work as efficiently as possible to do this. We appreciate your patience and understanding.

    We look forward to seeing you when our event is rescheduled.


    NOTIS Community Interpreting Division

    and the Alaska Institute for Justice

    present

    Adapting to Remote Interpreting

    What is this? Interpreting is a challenging occupation, even when sitting together in a room with only two people talking to each other. In today’s world, however, the interpreter is often connected to the speakers remotely, that is, over the phone or over a video conference link. How does this change the interpreting dynamic? What new skills are needed? How can interpreters prepare to be a good remotely as they are in person?

    This 2-hour workshop will explore the differences between in-person and remote interpreting as well as the impact on role and confidentiality of remote interpreting. Hands-on exercises will help participants develop skills in:

    • Managing telephonic and video interpreting equipment to optimize video and audio input and output.
    • Interpreting without visual cues.
    • Managing introductions.
    • Managing the flow of a session without visual cues.
    • Dealing with unclear or overlapping speech.
    • Troubleshooting.
    Who is teaching?     Cindy Roat is a national consultant and trainer with 28 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


    When?
      Sunday, April 19, 2020

    Check-in at 12:30 pm.
    PLEASE ARRIVE AT 12:30 to sign in.
    Class from 1:00 pm – 3:00 pm

    Where?  Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    4315 Diplomacy Dr, Anchorage, AK 99508

    Cost?  $40  NOTIS members, $60 Non-members (Join NOTIS at http://www.notisnet.org/join-us/ )  

    Registration?  Click the register button and pay online. Registration will close at midnight on April 15th. Space is limited to the first 20 applicants.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after the 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before 15th.    

    Directions? Click here for directions to the hospital, and click here for a map of the facility.

    Parking at ANMC is free. The Alaska Native Health Campus map shows where you may park.   

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. The hospital cafeteria is available for lunch or to purchase coffee or snacks.

    CE credits? This workshop is accredited for two credits from the CCHI and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 04/19/2020
    • 15:30 - 17:30
    • Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    • 20

    This event has been postponed due to public health concerns.

    Due to the ongoing health risks posed by possible exposure to the COVID-19 virus, NOTIS is postponing its April 19, 2020 Making the Tough Decisions.

    We look forward to rescheduling the event as soon as it becomes feasible to do so.

    Your credit cards will be credited for the full amount that you paid when you registered for the event. Our Office Manager will work as efficiently as possible to do this. We appreciate your patience and understanding.

    We look forward to seeing you when our event is rescheduled.


    NOTIS Community Interpreting Division

    and the Alaska Institute for Justice

    present

    Making the Tough Decisions
    A skills-building workshop
    on interpreter ethics in healthcare settings

    What is this?  The world of the healthcare interpreter is fraught with difficult ethical dilemmas and the need for making in-the-moment decisions. For example, if a patient asks that certain information not be interpreted, do you keep it confidential even if the non-disclosure may harm the patient? Do you interpret everything accurately even when the message could impact or destroy the patient-provider relationship? Do you withdraw from a medical encounter that is too complicated for you when that means the patient will get no interpreter at all? How is an interpreter to decide?

    This workshop will introduce experienced healthcare interpreters to a process for thinking about these difficult situations and for quickly making ethical decisions about what to do.

    The class will begin with a quick review of the National Code of Ethics for Interpreters in Health Care. Participants will then learn the ethical decision-making model included in the California Healthcare Interpreting Association’s Standards of Practice. Concrete examples will be used to show how to apply the model to real-life situations. Finally, participants will break up into small groups to consider specific ethical dilemmas. Groups will apply the CHIA model and come up with one or several acceptable responses to the dilemma. These will then be shared with the larger group for consideration and, if there is time, for further discussion.

    Who is teaching?  Cindy Roat is a national consultant and trainer with 28 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


    CE credits? This workshop is accredited for two credits from the CCHI and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    When?  Sunday, April 19, 2020
    Check-in at 3:00 pm.
    PLEASE ARRIVE AT 3:00 to sign in.
    Class from 3:30 pm – 5:30 pm

    Where? Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    4315 Diplomacy Dr, Anchorage, AK 99508

    Cost?  $40 NOTIS members, $60 Non-members (Join NOTIS at http://www.notisnet.org/join-us/ )  

    Registration? Click the register button and pay online. Registration will close at midnight on April 15th. Space is limited to the first 20 applicants.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after the 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before 15th.    

    Directions?  Click here for directions to the hospital, and click here for a map of the facility.

    Parking at ANMC is free. The Alaska Native Health Campus map shows where you may park.   

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. The hospital cafeteria is available for lunch or to purchase coffee or snacks.

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 04/25/2020
    • 09:00 - 16:30
    • Yakima Virginia Mason Hospital 2811 Tieton Dr, Yakima, WA 98902
    • 50

    This event has been postponed due to public health concerns.

    NOTIS and Yakima Virginia Mason Hospital present 

    From Medical to Mental Health:

    Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings

    More info and registration will be available soon!

    What is this? This all-day interactive workshop is designed to prepare experienced interpreters who have already received basic training to provide quality interpreting services in behavioral health settings. It will cover the following topics:

    ·         Introduction to Behavioral Health in the U.S.

    Ø  Definition of “mental health”

    Ø  Types of appointments

    Ø  Venues (medical facilities, courts, jails, detention centers, etc.)

    Ø  Practitioners

    Ø  Differences from other healthcare encounters

    Ø  What practitioners are looking and listening for

    ·         Culture and Behavioral Health

    ·         Specialized Vocabulary

    ·         A brief discussion of interpreting for standardized psychological tests

    ·         A brief discussion of protocols in secured in-patient psychiatric facilities

    ·         Implications for adjusting interpreting protocols

    ·         Secondary Trauma and Self Care

    ·         Practice interpreting activity

    Who is teaching? Cindy Roat is a national consultant and trainer with 25 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs. Ms. Roat is a former Co-chair of the National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC), a founding member of WASCLA, current chair of the Community Interpreter Division of NOTIS, as well as being known nationally as an energetic advocate for the field of health care interpreting and for language access in general.

    When?  Saturday, April 25, 2020
    Check-in at 8:30 am.
    PLEASE ARRIVE AT 8:30 to sign in.
    Class from 9:00 am – 4:30 pm, with a half-hour for lunch
     

    Where?  Yakima Virginia Mason Hospital
    2811 Tieton Dr, Yakima, WA 98902

    Cost?  $60 NOTIS members, $80  Non-members (Click to Join NOTIS).    

    Registration?  Via the web before midnight on Wednesday, April 21, 2020.  
    Click register button below and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Online registration only.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    Registration for this class will be limited to the first 100 applicants. There will be no on-site registration.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after Tuesday, April 21st. A $10 processing fee will apply for refunds requested before April 21st.

    Directions?  Yakima Virginia Mason Hospital is located 2811 Tieton Dr, Yakima, WA 98902

    Click here to Campus Map

    Click here to Car Parking

    Lunch? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own water, coffee and snacks. Memorial Café restaurant near the auditorium has a nice variety of hot and cold dishes.

    CE credits? Seven continuing education credits have been requested from CCHI, ATA, the Washington State DSHS, and the Washington State AOC. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org
    • 05/01/2020
    • 05/03/2020
    • National Center for Atmospheric Research (NCAR), Boulder, Colorado


    Registration for the 10th Annual CTA Conference is now open!

    Join 100+ fellow linguists on May 1-3, 2020 for a weekend of practical learning and value-driven content—plus lots of opportunities to network.

    We are thrilled to have Judy Jenner as our conference keynote speaker. In her keynote address “What is the Future of Translation and Interpreting?” Judy will present an overview of what she thinks is coming and how translators and interpreters can ensure their success in this decade, the next one, and beyond.

    This year’s conference is designed to leave you with meaningful takeaways you can truly put into action. The conference program includes high-level speakers from around the US and beyond, as well as many local linguists.

    The 10th Annual CTA Conference will once again be held at the National Center for Atmospheric Research (NCAR) in Boulder, Colorado with its beautiful backdrop of the mountains and an amazing view of the Colorado Plains.

    Based on last year’s attendance, we are once again expecting a full house, which means that we will need to limit Saturday registration to 115 participants, so don’t wait and register now! Early-bird registration is available until April 6.

    Hope to see you in May!

    • 05/02/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Highline College
    • 60

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Succeeding as a Freelance Interpreter/Translator (4 hours)

    Trainer: Judit Marin

    More info and registration will be available soon!

    • 05/09/2020
    • 05/16/2020
    • 2 sessions
    • South Seattle College (West Seattle Campus) - 6000 16th Ave SW, Seattle, WA 98106 (OLY 204)

    INTERPRETING FOR PRENATAL AND PEDIATRIC GENETICS - SPRING 2020

    This healthcare interpreting workshop helps professionals develop their understanding of medical genetics [8 CE credits].

    CONTENT

    One of the fastest changing fields in medicine, genetics come up more and more often in more and more healthcare settings. And it generally involves highly technical vocabulary and complex medical concepts. New challenges for interpreters!

    This 8-hour workshop is a special opportunity to focus on prenatal genetics and pediatric genetics. Adapting two curricula that were developed in collaboration with the American College of Medical Genetics and Genomics, this workshop includes:

    • basic concepts in genetics

    • the role of the genetic counselor

    • what to expect at a genetics appointment

    • genetic testing

    • genetic syndromes and conditions

    • general issues in genetic counseling

    Technical vocabulary is introduced and exercises help the interpreter learn new terms both in English and a non-English language. This workshop also includes interpreting exercises based on real-life prenatal and pediatric genetic interviews. You will have an opportunity to practice! Language-specific glossaries and practice exercises are provided in Spanish, Cantonese, Vietnamese and Arabic.

    Trainer: Cindy Roat, MPH

    Further information and registration at https://www.arcos.institute/trainings/prenatal-and-pediatric-genetics

    *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

    • 05/23/2020
    • 09:00 - 16:00
    • Northwest Hospital E Wing conference room
    • 40

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters (6 hours)

    Trainer: Joe Tein

    More info and registration will be available soon!

    • 06/05/2020
    • 06/07/2020
    • Fort Lauderdale Beach, FL

    The National Association of Judiciary Interpreters and Translators is now accepting presentation proposals for the 41st NAJIT Annual Conference in Fort Lauderdale Beach, Florida, June 5-7, 2020.

    In keeping with this year's theme, "LOTS..." (Languages other than Spanish,) presenters are especially encouraged to submit proposals in the following languages:

    ARABIC, ENGLISH, HAITIAN CREOLE, MANDARIN, PORTUGUESE, RUSSIAN, and SPANISH.

     Registration opens in February. More information is available here.

    • 06/13/2020
    • 09:00 - 16:00
    • Confluence Health, Wenatchee
    • 40

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Ethically Difficult Situations (5 hours)

    Trainer: Yvonne Simpson

    More info and registration will be available soon!

    • 06/20/2020
    • 13:00 - 16:00
    • Skagit Valley Hospital, Mt. Vernon
    • 45

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Ethical Decision Making (3 hours)

    Trainer: Cindy Roat

    More info and registration will be available soon!

    • 07/11/2020
    • 13:00 - 16:00
    • Seattle area - details upon registration

    American Translators Association Certification Exam

    NOTIS will host an sitting of the ATA Certification Exam in Shoreline, WA on Saturday, July 11, starting at 1:00 PM. Candidates must be ATA members and can register directly with ATA by clicking here.

    The testing location will be provided to you after you have registered for the exam with ATA.

    For questions about preparing for or registering for the exam, contact the ATA. Practice test information is available here.

    For questions about the location after you have registered, contact NOTIS Secretary Mary McKee

    • 07/13/2020
    • 18:30 - 20:30
    • Phinney Neighborhood Association, 6532 Phinney Ave N Seattle WA 98103, US


    POSTPONED - Please note new date!

    Texts translated from another language present a special challenge to editors. A poor translation can sound awkward - but what if the language is supposed to be strange? How much are editors “allowed” to fix a translation? What if you don’t know the source language? How can you edit a translation while respecting the original? This presentation will help you navigate these tricky questions. Professional translator Shelley Fairweather-Vega will share the inside story of how translation works and why, and provide you the insight you need to edit translations effectively and with confidence. 

    Shelley Fairweather-Vega is a freelance translator (and editor of translations) working mainly from Russian to English. She is a member of the American Translators Association and the American Literary Translators Association, and the president of the Northwest Translators and Interpreters Society. Her translations have been edited and published by AmazonCrossing, Tilted Axis Press, Syracuse University Press, and several scholarly and literary journals.

    The talk is free and open to the public. For more information and to register, please click here.

    ***Please note that this event is not organized or sponsored by NOTIS.***

    • 08/08/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Universal Language Services, Bellevue
    • 70

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Blood and Blood Diseases (4 hours)

    Trainer: Yuliya Speroff

    More info and registration will be available soon!

    • 08/22/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Highline College
    • 60

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Palliative Care (7 hours)

    Trainer: Cindy Roat

    More info and registration will be available soon!

    • 09/12/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Kadlec Medical Center
    • 70

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Blood and Blood Diseases (4 hours)

    Trainer: Yuliya Speroff

    More info and registration will be available soon!

    • 09/19/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 30

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for the Injured Worker

    More info and registration will be available soon!

    What is this? The purpose of this six-hour workshop is to help interpreters improve their knowledge of the terminology needed to accurately and successfully interpret for injured workers. This workshop will help healthcare interpreters as well as court interpreters who work in workers’ compensation cases and depositions.

    What you will learn:

    • Types of injures (specific, cumulative, stress-related, etc.);
    • The language of the worker (types of jobs, tasks, tools, machinery, etc.);
    • Comprehensive and detailed description of medical conditions resulting from work injuries: orthopedic (shoulder, elbow, wrist, hand, back disorders, knee, ankle), chronic pain, mental health disorders;
    • Types of treatment (PT, pain management, medications, psychological, FRP, etc.);
    • Overview of the workers’ compensation system (medical-legal evaluations, parties involved, disability rating, apportionment, C&R, MMI, stipulation, utilization review, etc.);
    • Interpreting in depositions for injured workers;
    • Challenges for interpreters and cultural considerations.

    This will be an interactive and engaging workshop. There will be ample opportunities to review specific vocabulary, scenarios, and practice consecutive interpretation though role-plays and mini-dialogues. Participants will receive glossaries and study materials to practice after the workshop.

    About the presenter: Coming to us from San Francisco! Judit Marin is a freelance Spanish interpreter, translator, and trainer based in the San Francisco Bay Area. She is an ATA certified (English>Spanish) translator and a California Certified Medical Interpreter. She holds a M.A. in Spanish from U.C. Santa Barbara and a B.A. degree in Catalan Philology from the University of Barcelona. She currently serves as NCTA Vice President and Continuing Education Director. She received the CHIA Interpreter of the Year Award at the CHIA Annual Conference in 2018. Contact her at marinjudit@yahoo.com and follow her on Twitter @juditoak.

    • 09/26/2020
    • 08:09 - 17:00

    NOTIS's Legal Division training day could be rescheduled to this date (postponed from April 4, 2020). Please keep the date open until we can confirm.

    • 10/10/2020
    • 09:00 - 16:00
    • Multicare / Tacoma General Jackson Hall
    • 50

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    All About the Brain (6 hours)

    Trainer: Yvonne Simpson

    More info and registration will be available soon!

    • 10/21/2020
    • 10/24/2020
    • Boston, MA
    American Translators Association 61st Annual Conference

    This year's ATA conference promises to be one of the biggest ever!

    Presentation proposals are due March 2. Submit your proposal online here.

    Watch the promotion video here.

    • 11/07/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Skagit Valley Hospital, Mt. Vernon
    • 45

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Orthopedics (? hours)

    Trainer: Joe Tein

    More info and registration will be available soon!

    • 11/11/2020
    • 11/14/2020
    • Tucson Marriott University Park Hotel, Tucson, AZ

    The American Literary Translators Association will hold its 43rd annual conference in Tucson, Arizona. Session proposals are due April 20.

    Visit the conference website

    ALTA43: IN BETWEEN


    • 11/14/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Highline College
    • 60

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Cancer Care (Russian) (4 hours)

    Trainer: Cindy Roat

    More info and registration will be available soon!

Past events

03/26/2020 InterpretAmerica 2020
03/21/2020 CANCELLED Vicarious Trauma Decompression Session
03/19/2020 POSTPONED Literary Translation Feedback Forum
03/14/2020 POSTPONED Interpreting for Diabetes Care
03/08/2020 Workshops by WA Interpreters
03/07/2020 Spanish writing workshop
02/29/2020 Leukemia for Healthcare Interpreters
02/27/2020 RECORDED WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
02/25/2020 Translators - How to Attract and Keep Good Customers
02/20/2020 The Untranslatable: a talk with Allison deFreese
02/13/2020 WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
02/06/2020 Vicarious Trauma Decompression Session
02/01/2020 Ethical Decision Making & Interpreting for Cancer Care
01/31/2020 Vancouver, WA Happy Hour
01/26/2020 Audiovisual translators meetup
01/21/2020 Medical/General Technical Translation Gathering
01/18/2020 Portland literary translation meetup
01/17/2020 Lives and Labors of Professional Translators
01/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
01/15/2020 Vicarious Trauma Decompression Session
01/15/2020 Art of Translation with Veronica Muskheli
12/19/2019 Poetry translation workshop
12/18/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
12/07/2019 NOTIS 2019 Annual Meeting and Holiday Party
12/02/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
11/30/2019 Rheumatology for Medical Interpreters
11/22/2019 Comics and Translation
11/21/2019 NOTIS Night at the Movies
11/21/2019 True Crime: A True Translation Story
11/16/2019 ADVANCED MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
11/16/2019 WEBINAR: Is an Emoji Worth 1,000 Words?
11/16/2019 BEST PRACTICES IN INTERPRETING IN THE LGBTQIA COMMUNITY
11/07/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
11/02/2019 Interpreting for Cancer Care
11/02/2019 Education and Context of Court Interpreter Ethics
11/02/2019 Webinar: Applied Ethics At a Crossroads
10/29/2019 Colloquium: "Teaching Translation Studies: A Literary Science for a STEM Campus”
10/26/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
10/26/2019 ENGLISH PRONUNCIATION - FALL 2019
10/26/2019 NOTE-TAKING FOR COURT INTERPRETERS - FALL 2019
10/25/2019 2019 WASCLA SUMMIT
10/23/2019 ATA 60th Annual Conference
10/19/2019 Interpreting for Diabetes Care
10/19/2019 Translation tech deep dive with Sameh Ragab
10/17/2019 Literary Translation Feedback Forum
10/06/2019 Portland literary translation meetup
09/28/2019 Exhibit at NOTIS Language & Job Fair 2019
09/28/2019 NOTIS 2019 Annual Conference
09/26/2019 Translating Children's Literature
09/19/2019 Spanish Writing Workshop
09/17/2019 Court Interpreter Gathering - All Languages
09/15/2019 Portland-area ATA Certification Exam 2019
09/14/2019 Interpreting for Cancer Care
09/14/2019 OSTI Annual Conference
08/31/2019 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
08/28/2019 ATA’s Audiovisual Division Meetups
08/03/2019 NOTIS SUMMER PICNIC
07/23/2019 French, Portuguese, Italian, Romanian and Spanish Gathering
07/13/2019 Interpreting for the Injured Worker
06/29/2019 Phrases and Concepts of Criminal and Civil Law
06/29/2019 ATA Certification Exam 2019
06/27/2019 WEBINAR: Improve Your Online Research Skills: Finding Better Answers to Translation Questions
06/20/2019 Editing literary translations
06/15/2019 Glands, Note taking workshop
06/11/2019 Japanese, Korean, Vietnamese, Chinese, Thai, Laotian, Khmer, Mongolian, Hmong Gathering
05/25/2019 Translation In the Spotlight
05/23/2019 The Past, Present and Multidisciplinary Future of Translation Studies
05/22/2019 CANCELED: WASCLA Language Access Update Call
05/17/2019 NAJIT Annual Conference
05/15/2019 Audiovisual Translators meetup
05/15/2019 Bellevue College Job & Networking Fair
05/14/2019 Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali Language Speakers' Gathering
05/11/2019 Interpreting for Diabetes Care
05/04/2019 The Medical Interpreter in Behavioral Health
04/30/2019 SDL Trados Roadshow 2019
04/26/2019 9th Annual CTA Conference
04/18/2019 Lyn Coffin lecture
04/15/2019 T&I Scholarships for 2019
04/13/2019 Long Consec Techniques and Technology
04/11/2019 North Thurston School District Language Celebration
04/04/2019 Interpreting for Social Work in Healthcare Settings
03/30/2019 Tavern Books 10th Anniversary Celebration and Translators’ Reading
03/30/2019 Legal Division 2019
03/30/2019 Glands, Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
03/30/2019 Interpreting for Cancer Care
03/28/2019 AWP Literary Translation Happy Hour
03/27/2019 AWP Annual Conference
03/23/2019 Making the Tough Decisions : A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
03/21/2019 Spring Translation Slam!
03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
03/09/2019 Interpreting in Critical Care
03/02/2019 Portland literary translation meetup
03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
02/23/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (WINTER 2019)
02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
01/30/2019 Audiovisual Translators meetup
01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
12/15/2018 Making the Tough Decisions
12/14/2018 INTRODUCTION TO INTERPRETING: How to Be Successful in the Interpreting Industry
12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
12/08/2018 NOTIS Annual Meeting 2018
11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
10/31/2018 ALTA National Conference
10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
10/27/2018 Fundamentals of the Interpreting Profession & Oncology workshops
10/24/2018 ATA 59th Annual Conference
10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
10/22/2018 Connecting to Care: Patient Guide™ Training (24 Hours)
10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
10/20/2018 Making the Tough Decisions
10/20/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
10/19/2018 Court Interpreter Forum
10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
10/19/2018 2018 WASCLA SUMMIT
10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
10/15/2018 Translator Marian Schwartz
10/15/2018 Bridging the Gap Medical Training of Trainers
10/13/2018 Interpreter Issues in the Washington State Court of Appeals
10/13/2018 Washington State Court Appeals
10/12/2018 Talk by author Katarina Marinčič
10/06/2018 Medical Terminology for Interpreters (ARCOS)
10/06/2018 Ethics for Medical Interpreters
10/06/2018 Interpreting for Dental Appointments
10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
09/22/2018 Translation Theory and Practice Intensive for English to Russian Translators
09/17/2018 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 Hours)
09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
09/08/2018 OSTI annual conference
09/01/2018 Boise happy hour
08/27/2018 Making the Tough Decisions
08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
08/25/2018 Making the Tough Decisions
08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
08/04/2018 ATA Board of Directors Meeting
08/02/2018 HALF OFF THE PRICE!! Maintaining the Author’s Voice in Translation
07/21/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
06/30/2018 SPANISH Webinar: Expresiones idiomáticas anatómicamente correctas
06/30/2018 Solid Foundations 40-hour Interpreter Training (ARCOS)
06/29/2018 Webinar: Anatomically Correct Idioms
06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
06/09/2018 Literary Translation Workshop: Theory in Practice
06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
05/17/2018 Literary Translation & the Law
05/09/2018 SDL Trados Roadshow 2018
05/05/2018 Medical Vocabulary: Interpreter Training
04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
04/28/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
04/19/2018 Self-publishing 101
04/19/2018 English Pronunciation: Interpreter Training
04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
03/29/2018 Memory and Forgetting in Don Quixote
03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
03/21/2018 English>Russian exam prep online
03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
03/17/2018 Medical Genetics 2018
03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
02/15/2018 Translation for the Opera
02/11/2018 Slovene Culture Day
02/09/2018 Translation Practices: Negotiating Difference (Praxis 2018)
02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
01/27/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
01/20/2018 Solid Foundations: 40-hour Interpreter Training
01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
12/03/2017 NOTIS Holiday Party
12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
12/02/2017 STIBC: Tips for Editing and Proofreading (A Full-Day Workshop)
11/18/2017 Telephonic court interpreting
11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
11/06/2017 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 hours)
10/28/2017 The Mind and Language: Linguistics of AOL
10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
10/25/2017 ATA 58th Annual Conference
10/23/2017 Accent Reduction for Interpreters
10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
10/20/2017 USBBY conference
10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
10/17/2017 Concierge Guild of Seattle trade show
10/16/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
10/13/2017 The 2017 WASCLA Summit
10/07/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
10/05/2017 ALTA National Conference
10/03/2017 Note-taking: Skills-building!
09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
09/23/2017 STIBC: Plain Language Tips & Punctuation, Period! (A Full-Day Workshop)
09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training of Trainers
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
09/16/2017 Medical Interpreter Ethics
09/16/2017 Oncology:Terminology, Diagnostics and Treatment for Medical Interpreters
09/12/2017 Translation reading night
09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
09/09/2017 Interpreting for Cancer Genetics
09/09/2017 OSTI 2017 conference
08/26/2017 Songs of the City
08/19/2017 Medical Terminology for Interpreters
08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
08/01/2017 Challenges in Interpreting for Dental Services
07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
07/28/2017 Trauma and Court Interpreter Ethics
07/28/2017 Work in Municipal and district courts and important aspect of law for certified and registered court interpreters
07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
07/15/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
06/26/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
06/23/2017 Seattle happy hour
06/19/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
06/15/2017 Poetry, translation and grants
06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
05/20/2017 ATA Certification Exam
05/19/2017 Book talk: "Translation's Forgotten History"
05/19/2017 NAJIT Annual Conference
05/18/2017 Literary translation publishers' panel
05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
04/29/2017 WA DSHS Interpreter Test Preparation
04/29/2017 STIBC: Grammar Boot Camp
04/22/2017 Medical Terminology for Interpreters
04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
04/20/2017 Spring translation slam
04/13/2017 How to Translate English to Chinese
04/11/2017 LEGAL INTERPRETER ETHICS
04/08/2017 How to Translate Farsi to English
04/01/2017 How to Translate English to French
04/01/2017 Court Interpreter Written Exam
03/22/2017 English for Heritage Language Speakers (EHLS) Information Session
03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
03/11/2017 The Language of Nephrology and Urology
03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
02/13/2017 40-hour Interpreter Training
01/28/2017 STIBC: Clear and Concise: Guidelines for Style
01/20/2017 New Citizen Campaign - Volunteers Needed
01/19/2017 Feedback Forum for literary translators
01/15/2017 Winter Retreat for Spanish Court Interpreters
01/05/2017 Medical Genetics III 2017
12/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
12/11/2016 Overview of Pediatric Diabetes
12/08/2016 Literary Translation Meetup
12/04/2016 NOTIS Holiday Party
12/04/2016 NOTIS Annual Meeting
11/26/2016 STIBC: Canadian Writing Style
11/19/2016 Weekend Café Chat
11/16/2016 SDL Trados Studio 2017 tool training
11/12/2016 Overview of Pediatric Cancer
11/12/2016 Skills for Long Consecutive for Court Interpreters
11/10/2016 NOTIS Board Meeting
11/02/2016 ATA Annual Conference
10/21/2016 WASCLA Annual Summit (WASCLA continuing ed)
10/18/2016 NOTIS Board Meeting (Seattle)
10/10/2016 Translated book talk: Deborah Smith
10/07/2016 California Federation of Interpreters Annual Conference
10/06/2016 ALTA Annual Conference
10/05/2016 CSI Terminology for Court Interpreters (NOTIS continuing education webinar)
10/01/2016 Interpreting Cardiology
10/01/2016 Medical Interpreter Ethics
10/01/2016 Note-taking for Interpreters - Workshop Series
09/24/2016 The Ins & Outs of Verbs (STIBC continuing education)
09/23/2016 OSTI annual conference
09/21/2016 NOTIS Board Meeting
09/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
09/13/2016 Happy Hour / Readings of Inspiring Translations (NOTIS Social Event)
09/10/2016 FULL: NOTIS Whirlwind Weekend: Training with Jost Zetzsche and Pablo Mugüerza
08/20/2016 Interpreting in Neurology
08/18/2016 NOTIS Board Meeting
08/01/2016 Spanish into English Conference Interpreting (continuing ed)
07/10/2016 NOTIS Summer Picnic (NOTIS social event)
07/04/2016 Court Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
07/04/2016 Medical Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
06/29/2016 NOTIS Board Meeting
06/19/2016 Medical Terminology for Medical Interpreters and Translators
06/13/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
06/09/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
05/26/2016 NOTIS Board Meeting
05/21/2016 Spotlight Your Work (NOTIS social event)
05/21/2016 Notetaking and Sight Translation (NOTIS live continuing education)
05/19/2016 ASTM: A framework for teamwork and quality in translation (OSTI presentation)
Powered by Wild Apricot Membership Software