Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States.
Contact us if you would like to list an event here.

Upcoming events

    • 02/25/2020
    • 17:00 - 19:00
    • North City Bistro and Wine Shop - 1520 NE 177th St. Shoreline
    Register


    Translators!  Do you want to attract and keep good customers? Read on...

    NO CREDITS ARE OFFERED FOR THIS SOCIAL GATHERING. Have you been wanting to bounce around ideas on how to attract and keep good customers? Have you found yourself asking, "What price should I quote in order to receive proper remuneration for my time and effort, while not scaring off my client?" Do you want to share your ideas on how you negotiate higher rates for your translations? Please join Kathryn German, our excellent NOTIS Past President, for a lively exchange of ideas, tips and tricks of the trade. All languages are welcome!  The secret is out.  We know you're craving social interaction. Go directly to the North City Bistro and Wine Shop (1520 NE 177th St. Shoreline, WA 98155). Do not pass GO. Do not collect anything on your way. Just come on Tuesday, February 25, 2020 from 5:00PM - 7:00PM. (Did you all get the Monopoly reference?)

    IMPORTANT DETAILS:  DELICIOUS FOOD! Happy Hour prices run until 6:30PM. If you stay past 7:00PMa cover charge will be applied to your tab, and will be donated directly to the musicians who will start performing at that hour. As of 5:00PM, you may park in front of the bistro, as well as across the street in the Water District parking lot.  If you have questions, please email Maria Farmer at marsmiley@me.com.

    • 02/27/2020
    • 00:00
    • Online
    Register

    Community Interpreter Division presents

    RECORDED Webinar:
    HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!


    What is HIPAA? Test your knowledge!

    HIPAA stands for ---- (choose one)

    1.   The female of a species of large gray mammals that live in rivers in sub-Saharan Africa.

    2.   The Health Information Privacy Administration Act.

    3.   The Health Insurance Portability and Accountability Act.

    4.   Highly Intricate Paperwork in Abundant Amounts.

    Not sure? Join us for this humorous ninety-minute webinar to learn all about HIPAA, that 1996 federal law that governs the way everyone in health care (including interpreters and translators) handles private health information. As confidentiality is a critical element of our Code of Ethics, and as HIPAA is the law of the land regarding confidentiality in health care, it behooves us all to know this information. Whether a novice interpreter or seasoned professional, this webinar will bring you up to date on exactly what HIPAA – and confidentiality – means.

    Who is teaching?   Cindy Roat is a national consultant and trainer with 23 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs. Ms. Roat is a former Co-chair of the National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC), a founding member of WASCLA, current chair of the Community Interpreter Division of NOTIS, as well as being known nationally as an energetic advocate for the field of health care interpreting and for language access in general.


    When?  This webinar was recorded on February 13th. You can access this class remotely any time you like until February 27th.

    Where?  GoToWebinar. You will receive the webinar link by email when you register. Attendees will need access to a computer with internet and speakers to listen to the presentation. System requirements for GoToWebinar: https://support.logmeininc.com/gotowebinar/help/system-requirements-for-attendees-g2w010003

    Cost?  $25 NOTIS members, $40 Non-members (Click to Join NOTIS).

    Registration?  Via the NOTIS website (by February 27th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Mail-in registration is not available.  

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after February 27th. A $10 processing fee will apply for all refunds.

    CE credits? One (1) general continuing education credit has been approved by Washington AOC, ATA.
    1.25 instructional continuing education credit has been approved by CCHI. One (1) ethics continuing education credit has approved by the Washington DSHS.
    Note: All certificates of attendance will include the dates of the live broadcast and recording access period.

    Certificates of Attendance will be awarded only to registrants who: watch the entire webinar recording and complete a short online quiz.
    In order to receive CE credits, the quiz must be successfully completed by February 27th.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 02/29/2020
    • 05/23/2020
    • Pasco, Yakima, Tacoma, Kent, Burlington


    Dear Interpreters,

    We are pleased to announce that our union, WA INTERPRETERS, recently got approved by DSHS to offer continuing education workshops for interpreters. Our workshops will take place mostly on the weekends, and you'll have the chance to get 4 CE credits for each day that you attend.

    These workshop activities will also be ongoing, taking place throughout the state, and are FREE for all Interpreters to attend. We ask for NOTHING in return. Just come to get your credits, and interact with us. We do accept donations if it comes from your heart, but we won’t require them. All we want from you is to take advantage of these FREE workshops.

    We just added the following workshops events for Tri-Cities, Yakima, Tacoma, Kent, and Burlington. More dates and locations will be added continuously:

    Saturday, February 29th
    Franklin PUD
    1411 W Clark St. Pasco, WA. 99301
    8:30am-02:00pm, 4 CE Credits

    Sunday, March 1st
    Yakima County Fire Dept.
    2003 Beaudry Rd., Yakima, WA 98901
    8:30am-02:00pm, 4 CE Credits

    Saturday, March 7th
    Lourdes Hospital
    520 N 4th Ave, Pasco, WA 99301
    8:30am-02:00pm, 4 CE Credits

    Sunday, March 8th
    Yakima County Fire Dept.
    2003 Beaudry Rd., Yakima, WA 98901
    8:30am-02:00pm, 4 CE Credits

    Saturday, March 21st
    Browns Point Fire Department
    4815 Wa Tau Ga Ave NE, Tacoma, WA. 98422
    8:30am-2:00pm, 4 CE credits

    Saturday, March 28th
    Physio Health Clinic
    319 Washington Ave. South, Kent, WA. 98032
    8:30am-1:50pm, 4 CE credits

    Saturday, May 23rd
    Burlington Public library
    820 E Washington Ave
    Burlington, WA. 98233
    8:30am-1:50pm, 4 CE credits

    For more information, and to register for our FREE workshops, please follow these 3 easy steps:

    1- Click on this link for our website:
    https://www.wainterpreterslni.org/

    2- Scroll all the way down to our UPCOMING EVENTS section to see a list of our upcoming workshop activities.

    3- Once you've identified the workshop activity that works for you, click on the blue RSVP link located under the event details to fill out the registration form, then click submit.

    We look forward for you to take advantage of these workshops.

    Blessings,
    Juan Medina Bloise
    WA INTERPRETERS
    https://www.wainterpreterslni.org/
    IndependentLNIunion@wainterpreters.org
    206-317-7524
    WeAreInterpreters#WAstrongAndIndependent#ElSolSaleParaTodos

    Note: NOTIS does not host these workshops. Please contact WA Interpreters directly for any question.

    • 02/29/2020
    • 09:00 - 13:30
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 0
    Join waitlist

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Leukemia for Healthcare Interpreters

    What is it? How and where is our blood made and why is this important for interpreting for leukemia care? What is leukemia and what is its place among other types of cancer? What is a stem cell transplant? These and many other questions will be answered at the Leukemia for Healthcare Interpreters Workshop. 

    This 4-hour workshop will provide an introduction to the process by which blood is created and renewed; the nature of cancer in general; the nature of leukemia and its types; and symptoms, tests, and treatments related to leukemia including stem cell transplantation. Participants will also discuss challenges that interpreters face when interpreting in oncology settings, in particular during appointments related to leukemia, in addition to ways of overcoming them. Participants will be provided with handouts which will include a copy of the PowerPoint Presentation, a glossary, written practice, and role-playing exercises. The workshop will be interactive and allow participants to review the material through group activities and oral interpreting practice.

    Who is teaching? Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

    When?  Saturday, February 29, 2020
    Check-in at 8:30 a.m. PLEASE ARRIVE AT 8:30 am to sign in.
    Class from 9:00 a.m. – 1:30 p.m

    Where? Seattle Cancer Care Alliance
    Address: 825 Eastlake Ave E., Seattle 98109, Room G-1006

    Cost? $40 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS).

    CE credits? 4 CE credits for this workshop have been approved by Washington State AOC, Washington State DSHS, ATA, and CCHI. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Registration?  Via the web (before midnight on February 24th) 
    Click here to register and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please note that registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes.

    Mail-in registration is not available for this workshop.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    Registration will be limited to the first 30 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after February 24th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before February 24th. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions?  Directions to the Seattle Cancer Care Alliance can be found athttps://www.seattlecca.org/locations/scca-south-lake-union

    The training room is on the 1st floor of the clinic. Enter through the main door on Aloha Street, turn right and you will see the door to the conference room.

    Parking is available in the underground garage for an all-day fee of $16. There is metered street parking along Yale, Valley and Minor streets and free street parking north of the clinic on Eastlake and Fairview.

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content?
    Please contact Yuliya Speroff at yuliya.speroff@gmail.com.

    Questions about registration?
    Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org
    • 03/07/2020
    • 09:00 - 15:30
    • Highline College, Des Moines, WA
    • 19
    Register

    REGISTRATION IS NOW OPEN for a full-day workshop on writing in Spanish! Good writing is a prerequisite for good translation. Expert Helen Eby will offer instruction on working with Spanish-language style guides, developing style guides for your own use, working with a partner for more effective writing and revision, and improving your analytical reading skills.


    Helen Eby is an ATA-certified Spanish <> English translator and a Certified Spanish Interpreter for the Oregon Health Authority & Judicial Department. Her book Principios de redacción del español was released in 2019.



    COURSE SCHEDULE

    9:00 check in
    MORNING:
    -Analyze articles from the Mexican online version of Selecciones (https://selecciones.com.mx/)
    -Based on that reading, create a style guide for Selecciones
    -Write a 150-word article following the Selecciones style guide, with peer critique
    -Draw conclusions as a group about how to write well in Spanish in the United States.
    BOX LUNCH PROVIDED
    AFTERNOON:
    -Discuss a definition of "translation"
    -Using that definition, identify what is and is not allowed in translation in two venues: the courts, and Selecciones
    -Translate a Seattle Times article for Selecciones using the style guide developed today, with peer critique
    -Wrap-up and discussion of further goals
    3:30 class ends

    LOCATION

    Highline College, Building 29 Classroom 219
    2400 South 240th Street, Des Moines, WA 98198-9800

    Parking in the South Parking Lot is free on the weekends. We will be in Building 29 near the South Parking Lot. Take the stairs to the second floor, follow the hallway, and room 219 will be on the left-hand side.

    CREDITS

    Three(3) CE credits for this workshop have been approved
     by the Washington State DSHS, Five (5) CE credits for this workshop have been requested from the Washington State AOC, and ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    PLEASE NOTE

    • Workshop participants should bring a laptop if possible.
    • Please select your lunch option when registering. No outside food is allowed in our classroom.
    • 03/09/2020
    • 18:30 - 20:30
    • Phinney Neighborhood Association, 6532 Phinney Ave N Seattle WA 98103, US


    Texts translated from another language present a special challenge to editors. A poor translation can sound awkward - but what if the language is supposed to be strange? How much are editors “allowed” to fix a translation? What if you don’t know the source language? How can you edit a translation while respecting the original? This presentation will help you navigate these tricky questions. Professional translator Shelley Fairweather-Vega will share the inside story of how translation works and why, and provide you the insight you need to edit translations effectively and with confidence. 

    Shelley Fairweather-Vega is a freelance translator (and editor of translations) working mainly from Russian to English. She is a member of the American Translators Association and the American Literary Translators Association, and the president of the Northwest Translators and Interpreters Society. Her translations have been edited and published by AmazonCrossing, Tilted Axis Press, Syracuse University Press, and several scholarly and literary journals.

    The talk is free and open to the public. For more information and to register, please click here.

    ***Please note that this event is not organized or sponsored by NOTIS.***

    • 03/14/2020
    • 10:00 - 15:00
    • Multicare / Tacoma General Mary Bridge Brigade Room
    • 0
    Join waitlist

    Community Interpreter Division presents


    Diabetes is a very serious, life-threatening illness that is affecting more and more people in our society and around the world. As interpreters, we need a basic understanding of this condition in order to effectively help patients and providers communicate with each other. The more we understand the situation we’re interpreting, the better and clearer our work will be.  This workshop will present vocabulary related to the symptoms, diagnostic testing, complications, treatment and management of the different types of diabetes. It is designed for medical interpreters of all languages, as well as court interpreters who may need to use these terms in court. The material will be presented through slides and handouts, as well as videos of providers and patients; participants will receive lists of the terms in English that they can translate into their second language, and we will discuss resources to help us find accurate translations of these as well as other terms that may come up. There will also be opportunities to practice during the class.

    Joe Tein is a medical interpreter and a Washington State certified court interpreter. He holds a Master's degree in Counseling Psychology and is also a freelance medical translator, working from Spanish and Italian into English. Mr. Tein is the creator of the Washington State AOC Court Interpreters’ English-Spanish glossary of legal terms and is the second author of the most comprehensive Italian medical acronym website (www.gilbertolacchia.it/acromed.pdf). He has taught numerous classes and workshops for medical and court interpreters over the years, both in person and through online webinars. A participant in one of his classes wrote: “Joe has a way of teaching a lot of material in an interesting manner that keeps the students engaged.”

    CE credits?  4 continuing education credits have been approved by the WA AOC, the WA DSHS, the CCHI, and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    When?  Saturday, March 14, 2020
    Check-in at 9:30 a.m.
     PLEASE ARRIVE AT 9:30 am to sign in.
    Class from 10:00 a.m. – 3:00 p.m., with one hour for lunch

    Where?   Tacoma General Hospital, Mary Bridge Brigade Room
    315 Martin Luther King Junior Way, Tacoma, WA

    Cost?  $40  NOTIS members, $60 Non-members, (Click to Join NOTIS).    

    Registration?  Register by March 9th. Click HERE to register.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Please submit a separate registration form for each person registering. 
    Neither mail-in registration nor on-site registration will be available for this workshop. 
    Please note that registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes.
    Please note: space in this workshop is limited to the first 50 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after March 9th, 2020. A $10 processing fee will apply for refunds requested before March 9th, 2020.  

    Parking?  Tacoma General Hospital is located at 315 Martin Luther King Junior Way in Tacoma. The Mary Bridge Brigade Room is on the second floor near the tunnel that goes under Martin Luther King Junior Way to Mary Bridge Health Center. From the main floor (third floor) of the main hospital, take the Olympic Elevators down to the second floor, and go toward the tunnel to find this training room.
    A map of the Tacoma General Campus can be found at 
    http://www.multicare.org/tacoma-general-maps-parking/Free parking with no time limit is available at the Fifth Street Garage. 

    Refreshments? In order to offer this learning opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own snacks and coffee.  

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Joe Tein at jtein@centurytel.net.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 03/19/2020
    • 17:30 - 19:30
    • Folio, 93 Pike St. #307, Seattle, WA 98101
    • 4
    Register

    NOTIS and Folio's series of events for literary translators continues in March with another Feedback Forum. Translators will share their works in progress and accept helpful feedback and questions from attendees. We welcome all languages and genres. At this meeting, we'll examine some singable translations-in-progress and also discuss plans for future events. If you'd like to share your work, please email Shelley Fairweather-Vega.

    Presenting members are asked to bring refreshments to share. 

    The Northwest Literary Translators, part of the Northwest Translators and Interpreters Society, meet the third Thursdays of most months at Folio, the Seattle Athenaeum. For more information, join our Facebook group.

    • 03/21/2020
    • 09:00 - 10:00
    • Bothell Natural Health 10614 Beardslee Blvd. Suite C Bothell
    • 10
    Register


    VICARIOUS TRAUMA DECOMPRESSION SESSION  SATURDAY SESSION!

    Interpreters who have interpreted during intense trials in court or critical medical procedures in a hospital are aware of the reality of vicarious trauma. In the aftermath of these experiences, self-care is extremely beneficial. Please come and learn ways to make the experience of secondary trauma more manageable through group support.

    Vicarious Trauma Decompression Session on

    Saturday, March 21, 2020, from 9:00AM-10:00AM

    at Bothell Natural Health

    10614 Beardslee Blvd. Suite C in Bothell

    (It is located next door to the Bothell Post Office in a small trailer-like office park.)

    THERE WILL BE NO CONTINUING EDUCATION CREDITS OFFERED FOR THESE SESSIONS.

    This is a tremendous opportunity to visit with a professional counselor, Eileen Bowen, MA, LMHC, GMHS. She is offering a special price of $20.00 per person for each one-hour session. Each session is capped at ten participants, and once you have registered, the fee is non-refundableEileen and the group will support the people within the group wherever they find themselves in their own process. This group support could include therapeutic interventions, which are a form of counseling psychology. However, the interventions are for the benefit of the group as a whole, and not for just one individual. All information shared during the registration process and the session will remain confidential. 

    NOTIS is organizing this event to facilitate access for our members to a service that could be beneficial to them. All discussions, advice, and subject matter discussed is strictly between Eileen Bowen and session attendees, and should not be interpreted as opinions, advice or professional counseling from NOTIS as an organization.

    Eileen Bowen, MA, LMHC, GMHS
    Eileen has experience working with PTSD in multiple settings and is well-versed in skills around grief and loss. She worked at Compass Health in Snohomish County, assisting Iraqi Army personnel to process trauma. She is a skilled group facilitator who also leads a women's group whose  participants have experienced violence on the streets and in their homes. 

    EDUCATION/TRAINING/EXPERIENCE

    Master’s in Counseling Psychology

    Bachelor’s of Science in Human Services/Management

    Experience and training in child, adolescent, and children in care issues

    Experience and training in issues of Geriatric Mental Health

    Developed and delivered curriculum for working with families with disabled children

    Developed and delivered curriculum around grief and loss issues in the foster care system

    Developed and delivered curriculum around issues of working with individuals with Fetal Alcohol Spectrum Disorder

    30 years of experience in group facilitation

    Please email Maria Farmer at marsmiley@me.com if you have any questions.

    • 03/28/2020
    • 19:00
    • The Elliott Bay Book Company 1521 Tenth Avenue Seattle, WA 98122

    Local translator and NOTIS President Shelley Fairweather-Vega will read from and discuss her latest published translation, Hamid Ismailov's novel Gaia, Queen of Ants. Come to hear the story of this book and cheer her on!





    More details: https://www.elliottbaybook.com/event/shelley-fairweather-vega

    ***Please note that this event is not organized or sponsored by NOTIS.***

    • 04/04/2020
    • 08:15 - 17:00
    • Bellevue College
    • 57
    Register

    The Legal Division of the Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS) presents:

    Legal Division Event 2020

    Saturday, April 4, 2020

    8:15 AM – 5:00 PM

    Bellevue College Main Campus, Building N201 – PACCAR ATRIUM

    Credits

    ATA

    WA AOC

    OJC

    CA CIMCE

    ID AOC

    DSHS WA

    Ethics

     

    2

     

     

     

     

    Performance/Professional

     

    3

     

     

     

     

    General

     

    1

     

     

     

     

    Credits: Pending approval by ATA, OJC, CA CIMCE, ID AOC and DSHS WA

    8:15 AM - 8:45 AM

    Sign-in - ARRIVE EARLY!

    8:45 AM – 11:00 AM

    15 min. break

    Ethics

    500 Years Interpreting in the Americas

    11:00 AM – 11:15 AM

    Break

    11:15 AM – 12:15 PM

    General

    Interpreter Forum

    12:15 PM – 1:15 PM

    LUNCH provided.

    1:15 PM – 4:45 PM

    2, 15-min. breaks

    Performance

    From the stage to the stand:

    Acting tips to improve your interpretation

    4:45 PM – 5:00 PM

    Sign-out. Certificates provided electronically.


    Bellevue College Main Campus, Building N201 – PACCAR ATRIUM, Bellevue, WA

    Driving directions: https://www.bellevuecollege.edu/location/maps/parking/

    Address: 3000 Landerholm Cir SE, Bellevue WA 98007

    REGISTER NOW to take advantage of Early Bird rates ending February 29.

    Rates

    Early Bird

    (Deadline 2/29)

    Regular

    (Deadline 3/29)

    Onsite

    (Space available basis -

    check or money order in the exact amount)

    NOTIS members

    $65

    $85

    $120

    Non-members

    $85

    $105

    $140

    NOTIS student members

    $55

    $65

    ---

    Online Registration: 

    Onsite Registration: Available only if space permits. No membership discounts.

    Refunds: Refunds are available only until 3/15/2020. A $10 administrative charge will be assessed.

    Any questions about registration: Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org

    If you require special assistance or services relating to disabilities to attend this event, please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org no later than 3/15/2020.

    In order to attain your credits, make sure to sign in at the beginning of your session and stay until the end. There will be no exceptions to this rule!

    For questions or concerns please contact legaldivision@notisnet.org

    Credit information will be posted on the NOTIS website.

    NOTIS reserves the right to refuse admission.

    • 500 YEARS INTERPRETING IN THE AMERICAS

      Outline:

      The Civil Rights Act of 1964 coupled with Executive Order 13666 triggered an explosion in the demand for language access services. Unfortunately, end users and frequently interpreters themselves wonder: Should the interpreter remain alone with the LEP person? Should the interpreter always remain neutral? Should the interpreter sometimes summarize? Should the interpreter provide information or referrals? Should they interpret offensive language or offer the speaker a chance to rephrase?

      A comparison between XVI interpreter ethics, WA State’s GR 11.2, WAC 388-03-050 and other government agencies’ professional standards will attempt to addresses the following questions: How much has the role of public service interpreters changed throughout the centuries? Do interpreters’ ethical values change from one area of interpreting to another? How do end users expect interpreters to behave?

      Learning objectives:

    • Understand interpreters’ core values
    • Navigate contradicting expectations
    • Avoid disciplinary actions

     

    Milena Calderari-Waldron, Spanish interpreter, WA AOC and DSHS Social and Medical certified. Adjunct Faculty at Bellevue College TRANS 106 Ethics and Business Practices for Interpreters. Secretary of Interpreters United Local 1671/AFSCME Council 28. ASTM F43 Technical Committee on Language Services and Products. ATA Interpreters Division Leadership Council member.

     

    Interpreter Forum

    Meet some of the members of the Supreme Court Interpreter Commission.

    This is an opportunity for you to convey any comments or concerns.


    FROM THE STAGE TO THE STAND: ACTING TIPS TO IMPROVE YOUR INTERPRETATION

    Learn skills and techniques used by actors and improvisers that can help you become a better interpreter. Actors controls their voice, inflection and emotions. Improvisers think quickly on their feet, create and embody characters and situations and place ultimate trust in their teammates. While used for different purposes, these skills are key to being an excellent interpreter. Join this engaging session and explore how voice control, stage (stand) presence and remaining cool under pressure assist interpreters to better their craft. There will be practice in thinking on one’s feet, coming up with creative solutions, and presenting emotive interpretation. This session should be used to become a better interpreter and have fun doing so.

    Javier Castillo Jr., president of Castillo Language Services, Inc. in Greenville, NC is a conference interpreter, Federally Certified Court Interpreter, NC AOC certified court interpreter, and a Certified Medical Interpreter, (CCHI) and contract interpreter for the U.S. Department of State. Castillo has interpreted for international delegations and high-level speakers at international conferences and meetings across the US and abroad. Castillo has provided interpreter training workshops since 2007 across several states. He has provided training for hospitals, community agencies, and court personnel.  Castillo has designed and taught courses on working with interpreters in the legal field at Campbell Law School and the UNC School of Law, as well as taught continuing legal education courses for members of the judiciary. Castillo is a frequent speaker and trainer at state and regional conferences. He is the President of the Carolina Association of Translators and Interpreters (CATI), and a member of IAPI, ATA and NAJIT.


    • 04/11/2020
    • 09:00 - 12:00
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 9
    Register

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Note taking for Healthcare Interpreters

    Note-taking is an essential skill for any interpreter – whether you’re interpreting at a medical appointment, a deposition, or a conference. In this 3-hour seminar, interpreters will be introduced to the fundamentals of note-taking and discuss how note-taking aids in accuracy and helps interpreters deal with various interpreting challenges – from long speech segments to delicate discussions. Interpreters will receive guidance on various approaches to note-taking and engage in multiple practice exercises to apply newly acquired knowledge and refine their note-taking skills.

    Who is teaching? Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

    When?  Saturday, April 11, 2020
    Check-in at 8:30 a.m. PLEASE ARRIVE AT 8:30 am to sign in.
    Class from 9:00 a.m. – 12:00 p.m

    Where? Seattle Cancer Care Alliance
    Address: 825 Eastlake Ave E., Seattle 98109, Room G-1006

    Cost? $40 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS).

    CE credits? 3 CE credits have been approved by the Washington State DSHS, the CCHI and the ATA. 3 CE credits for this workshop have been requested from the Washington State AOCCE info will be updated as we receive confirmation. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Registration?  Via the web (before midnight on April 6th) 
    Click  to register and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please note that registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes.

    Mail-in registration is not available for this workshop.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    Registration will be limited to the first 30 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after April 6th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before April 6th. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions?  Directions to the Seattle Cancer Care Alliance can be found athttps://www.seattlecca.org/locations/scca-south-lake-union

    The training room is on the 1st floor of the clinic. Enter through the main door on Aloha Street, turn right and you will see the door to the conference room.

    Parking is available in the underground garage for an all-day fee of $16. There is metered street parking along Yale, Valley and Minor streets and free street parking north of the clinic on Eastlake and Fairview.

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content?
    Please contact Yuliya Speroff at yuliya.speroff@gmail.com.

    Questions about registration?
    Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org
    • 04/16/2020
    • 17:30 - 19:30
    • Folio, 93 Pike St. #307, Seattle, WA 98101

    Save the date for NOTIS and Folio's third annual Translation Slam, pitting brave experienced translators in competition to defend their renderings of a short creative text. This year's Slam language is Finnish.

    A translation slam provides unique insight into all the decisions, big and small, that go into producing a well-translated text. Translators can explain their process and priorities, audience members can offer critiques and ask questions, and everyone will come away with more appreciation for the art of literary translation. Whether or not you read Finnish, this comparative approach to assessing a translation's quality and effectiveness will be eye-opening... and fun! All are welcome.

    We'll be comparing three new English translations, by NOTIS members Lola Rogers, Mia Spangenberg, and Jenni Salmi. A sneak preview of the source text will be available soon. This year's Translation Slam will be moderated by Scandinavian and Nordic languages expert Elizabeth DeNoma, who will provide her perspective as an editor and publisher of English translations.

    The Northwest Literary Translators, part of the Northwest Translators and Interpreters Society, meet the third Thursdays of most months at Folio, the Seattle Athenaeum. For more information, join our Facebook group.

    • 04/18/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    • 18
    Register

    NOTIS Community Interpreting Division and the Alaska Institute for Justice present

    Fundamentals of Healthcare Interpreting

    What is this?  This interactive seven-hour workshop is designed to provide both the veteran medical interpreter and the novice with a full overview of all of the essential protocols of the profession. When a medical interpreter walks into a patient encounter, everyone expects him/her to follow certain conventions and to know what to do in many difficult scenarios. We will introduce participants to all the skills necessary to facilitate communication in a patient encounter and to manage the ethical boundaries of the healthcare interpreter role. This is your chance to discuss the difficult situations that come up while you are interpreting! The workshop will focus on on-site interpreting and cover the following topics:

    • The Role of the Interpreter in Healthcare Settings.
    • Interpreter Ethics and Standards of Practice
    • Modes of Interpreting
    • Accuracy in Interpreting
    • Interpreting Protocols: Pre-session, Positioning, Use of first person, Intervening
    • How Culture Impacts Interpreting
    • Your Future: Professional Opportunities in the Interpreting Field

    The class will be taught in English with language-specific practice sessions. A library of interpreting resources will be on display during the workshop.

    Who is teaching?     Cindy Roat is a national consultant and trainer with 28 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


    CE credits? This workshop is accredited for seven credits from the CCHI and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    When? Saturday, April 18, 2020
    Check-in at 8:30 am.
    PLEASE ARRIVE AT 8:30 to sign in.
    Class from 9:00 pm – 5:00 pm, with one hour for lunch.

    Where?  Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    4315 Diplomacy Dr, Anchorage, AK 99508

    Cost?  $60 NOTIS members, $80 Non-members (Join NOTIS at http://www.notisnet.org/join-us/ )  

    Registration? Click the register button and pay online. Registration will close at midnight on April 15th. Space is limited to the first 20 applicants.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after the 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before 15th.    

    Directions?  Click here for directions to the hospital, and click here for a map of the facility.

    Parking at ANMC is free. The 
    Alaska Native Health Campus map shows where you may park.   

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. The hospital cafeteria is available for lunch or to purchase coffee or snacks.

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 04/19/2020
    • 13:00 - 15:00
    • Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    • 19
    Register

    NOTIS Community Interpreting Division

    and the Alaska Institute for Justice

    present

    Adapting to Remote Interpreting

    What is this? Interpreting is a challenging occupation, even when sitting together in a room with only two people talking to each other. In today’s world, however, the interpreter is often connected to the speakers remotely, that is, over the phone or over a video conference link. How does this change the interpreting dynamic? What new skills are needed? How can interpreters prepare to be a good remotely as they are in person?

    This 2-hour workshop will explore the differences between in-person and remote interpreting as well as the impact on role and confidentiality of remote interpreting. Hands-on exercises will help participants develop skills in:

    • Managing telephonic and video interpreting equipment to optimize video and audio input and output.
    • Interpreting without visual cues.
    • Managing introductions.
    • Managing the flow of a session without visual cues.
    • Dealing with unclear or overlapping speech.
    • Troubleshooting.
    Who is teaching?     Cindy Roat is a national consultant and trainer with 28 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


    When?
      Sunday, April 19, 2020

    Check-in at 12:30 pm.
    PLEASE ARRIVE AT 12:30 to sign in.
    Class from 1:00 pm – 3:00 pm

    Where?  Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    4315 Diplomacy Dr, Anchorage, AK 99508

    Cost?  $40  NOTIS members, $60 Non-members (Join NOTIS at http://www.notisnet.org/join-us/ )  

    Registration?  Click the register button and pay online. Registration will close at midnight on April 15th. Space is limited to the first 20 applicants.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after the 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before 15th.    

    Directions? Click here for directions to the hospital, and click here for a map of the facility.

    Parking at ANMC is free. The Alaska Native Health Campus map shows where you may park.   

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. The hospital cafeteria is available for lunch or to purchase coffee or snacks.

    CE credits? This workshop is accredited for two credits from the CCHI and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 04/19/2020
    • 15:30 - 17:30
    • Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    • 20
    Register

    NOTIS Community Interpreting Division

    and the Alaska Institute for Justice

    present

    Making the Tough Decisions
    A skills-building workshop
    on interpreter ethics in healthcare settings

    What is this?  The world of the healthcare interpreter is fraught with difficult ethical dilemmas and the need for making in-the-moment decisions. For example, if a patient asks that certain information not be interpreted, do you keep it confidential even if the non-disclosure may harm the patient? Do you interpret everything accurately even when the message could impact or destroy the patient-provider relationship? Do you withdraw from a medical encounter that is too complicated for you when that means the patient will get no interpreter at all? How is an interpreter to decide?

    This workshop will introduce experienced healthcare interpreters to a process for thinking about these difficult situations and for quickly making ethical decisions about what to do.

    The class will begin with a quick review of the National Code of Ethics for Interpreters in Health Care. Participants will then learn the ethical decision-making model included in the California Healthcare Interpreting Association’s Standards of Practice. Concrete examples will be used to show how to apply the model to real-life situations. Finally, participants will break up into small groups to consider specific ethical dilemmas. Groups will apply the CHIA model and come up with one or several acceptable responses to the dilemma. These will then be shared with the larger group for consideration and, if there is time, for further discussion.

    Who is teaching?  Cindy Roat is a national consultant and trainer with 28 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


    CE credits? This workshop is accredited for two credits from the CCHI and the ATA. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    When?  Sunday, April 19, 2020
    Check-in at 3:00 pm.
    PLEASE ARRIVE AT 3:00 to sign in.
    Class from 3:30 pm – 5:30 pm

    Where? Alaska Native Medical Center, Conference room 3
    4315 Diplomacy Dr, Anchorage, AK 99508

    Cost?  $40 NOTIS members, $60 Non-members (Join NOTIS at http://www.notisnet.org/join-us/ )  

    Registration? Click the register button and pay online. Registration will close at midnight on April 15th. Space is limited to the first 20 applicants.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please submit a separate registration form for each person registering.

    Online registration only. Mail in registration is not available.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after the 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before 15th.    

    Directions?  Click here for directions to the hospital, and click here for a map of the facility.

    Parking at ANMC is free. The Alaska Native Health Campus map shows where you may park.   

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. The hospital cafeteria is available for lunch or to purchase coffee or snacks.

    Anything else?  If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at cindy.roat@alumni.williams.edu.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.

    • 04/25/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Yakima
    • 50

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Mental Health (7 hours)

    Trainer: Cindy Roat

    More info and registration will be available soon!

    • 05/02/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Highline College
    • 60

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Succeeding as a Freelance Interpreter/Translator (4 hours)

    Trainer: Judit Marin

    More info and registration will be available soon!

    • 05/09/2020
    • 05/16/2020
    • 2 sessions
    • South Seattle College (West Seattle Campus) - 6000 16th Ave SW, Seattle, WA 98106 (OLY 204)

    INTERPRETING FOR PRENATAL AND PEDIATRIC GENETICS - SPRING 2020

    This healthcare interpreting workshop helps professionals develop their understanding of medical genetics [8 CE credits].

    CONTENT

    One of the fastest changing fields in medicine, genetics come up more and more often in more and more healthcare settings. And it generally involves highly technical vocabulary and complex medical concepts. New challenges for interpreters!

    This 8-hour workshop is a special opportunity to focus on prenatal genetics and pediatric genetics. Adapting two curricula that were developed in collaboration with the American College of Medical Genetics and Genomics, this workshop includes:

    • basic concepts in genetics

    • the role of the genetic counselor

    • what to expect at a genetics appointment

    • genetic testing

    • genetic syndromes and conditions

    • general issues in genetic counseling

    Technical vocabulary is introduced and exercises help the interpreter learn new terms both in English and a non-English language. This workshop also includes interpreting exercises based on real-life prenatal and pediatric genetic interviews. You will have an opportunity to practice! Language-specific glossaries and practice exercises are provided in Spanish, Cantonese, Vietnamese and Arabic.

    Trainer: Cindy Roat, MPH

    Further information and registration at https://www.arcos.institute/trainings/prenatal-and-pediatric-genetics

    *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

    • 05/23/2020
    • 09:00 - 16:00
    • Northwest Hospital E Wing conference room
    • 40

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters (6 hours)

    Trainer: Joe Tein

    More info and registration will be available soon!

    • 06/05/2020
    • 06/07/2020
    • Fort Lauderdale Beach, FL

    The National Association of Judiciary Interpreters and Translators is now accepting presentation proposals for the 41st NAJIT Annual Conference in Fort Lauderdale Beach, Florida, June 5-7, 2020.

    In keeping with this year's theme, "LOTS..." (Languages other than Spanish,) presenters are especially encouraged to submit proposals in the following languages:

    ARABIC, ENGLISH, HAITIAN CREOLE, MANDARIN, PORTUGUESE, RUSSIAN, and SPANISH.

     Registration opens in February. More information is available here.

    • 06/13/2020
    • 09:00 - 16:00
    • Confluence Health, Wenatchee
    • 40

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Ethically Difficult Situations (5 hours)

    Trainer: Yvonne Simpson

    More info and registration will be available soon!

    • 06/20/2020
    • 13:00 - 16:00
    • Skagit Valley Hospital, Mt. Vernon
    • 45

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Ethical Decision Making (3 hours)

    Trainer: Cindy Roat

    More info and registration will be available soon!

    • 08/08/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Universal Language Services, Bellevue
    • 70

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Blood and Blood Diseases (4 hours)

    Trainer: Yuliya Speroff

    More info and registration will be available soon!

    • 08/22/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Highline College
    • 60

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Palliative Care (7 hours)

    Trainer: Cindy Roat

    More info and registration will be available soon!

    • 09/12/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Kadlec Medical Center
    • 70

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Blood and Blood Diseases (4 hours)

    Trainer: Yuliya Speroff

    More info and registration will be available soon!

    • 09/19/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 30

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for the Injured Worker

    More info and registration will be available soon!

    What is this? The purpose of this six-hour workshop is to help interpreters improve their knowledge of the terminology needed to accurately and successfully interpret for injured workers. This workshop will help healthcare interpreters as well as court interpreters who work in workers’ compensation cases and depositions.

    What you will learn:

    • Types of injures (specific, cumulative, stress-related, etc.);
    • The language of the worker (types of jobs, tasks, tools, machinery, etc.);
    • Comprehensive and detailed description of medical conditions resulting from work injuries: orthopedic (shoulder, elbow, wrist, hand, back disorders, knee, ankle), chronic pain, mental health disorders;
    • Types of treatment (PT, pain management, medications, psychological, FRP, etc.);
    • Overview of the workers’ compensation system (medical-legal evaluations, parties involved, disability rating, apportionment, C&R, MMI, stipulation, utilization review, etc.);
    • Interpreting in depositions for injured workers;
    • Challenges for interpreters and cultural considerations.

    This will be an interactive and engaging workshop. There will be ample opportunities to review specific vocabulary, scenarios, and practice consecutive interpretation though role-plays and mini-dialogues. Participants will receive glossaries and study materials to practice after the workshop.

    About the presenter: Coming to us from San Francisco! Judit Marin is a freelance Spanish interpreter, translator, and trainer based in the San Francisco Bay Area. She is an ATA certified (English>Spanish) translator and a California Certified Medical Interpreter. She holds a M.A. in Spanish from U.C. Santa Barbara and a B.A. degree in Catalan Philology from the University of Barcelona. She currently serves as NCTA Vice President and Continuing Education Director. She received the CHIA Interpreter of the Year Award at the CHIA Annual Conference in 2018. Contact her at marinjudit@yahoo.com and follow her on Twitter @juditoak.

    • 10/10/2020
    • 09:00 - 16:00
    • Multicare / Tacoma General Jackson Hall
    • 50

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    All About the Brain (6 hours)

    Trainer: Yvonne Simpson

    More info and registration will be available soon!

    • 10/21/2020
    • 10/24/2020
    • Boston, MA
    American Translators Association 61st Annual Conference

    This year's ATA conference promises to be one of the biggest ever!

    Presentation proposals are due March 2. Submit your proposal online here.

    Watch the promotion video here.

    • 11/07/2020
    • 09:00 - 15:00
    • Skagit Valley Hospital, Mt. Vernon
    • 45

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Orthopedics (? hours)

    Trainer: Joe Tein

    More info and registration will be available soon!

    • 11/11/2020
    • 11/14/2020
    • Tucson Marriott University Park Hotel, Tucson, AZ

    The American Literary Translators Association will hold its 43rd annual conference in Tucson, Arizona. Session proposals are due April 20.

    Visit the conference website

    ALTA43: IN BETWEEN


    • 11/14/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Highline College
    • 60

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Interpreting for Cancer Care (Russian) (4 hours)

    Trainer: Cindy Roat

    More info and registration will be available soon!

Past events

02/20/2020 The Untranslatable: a talk with Allison deFreese
02/13/2020 WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
02/06/2020 Vicarious Trauma Decompression Session
02/01/2020 Ethical Decision Making & Interpreting for Cancer Care
01/31/2020 Vancouver, WA Happy Hour
01/26/2020 Audiovisual translators meetup
01/21/2020 Medical/General Technical Translation Gathering
01/18/2020 Portland literary translation meetup
01/17/2020 Lives and Labors of Professional Translators
01/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
01/15/2020 Vicarious Trauma Decompression Session
01/15/2020 Art of Translation with Veronica Muskheli
12/19/2019 Poetry translation workshop
12/18/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
12/07/2019 NOTIS 2019 Annual Meeting and Holiday Party
12/02/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
11/30/2019 Rheumatology for Medical Interpreters
11/22/2019 Comics and Translation
11/21/2019 NOTIS Night at the Movies
11/21/2019 True Crime: A True Translation Story
11/16/2019 ADVANCED MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
11/16/2019 WEBINAR: Is an Emoji Worth 1,000 Words?
11/16/2019 BEST PRACTICES IN INTERPRETING IN THE LGBTQIA COMMUNITY
11/07/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
11/02/2019 Interpreting for Cancer Care
11/02/2019 Education and Context of Court Interpreter Ethics
11/02/2019 Webinar: Applied Ethics At a Crossroads
10/29/2019 Colloquium: "Teaching Translation Studies: A Literary Science for a STEM Campus”
10/26/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
10/26/2019 ENGLISH PRONUNCIATION - FALL 2019
10/26/2019 NOTE-TAKING FOR COURT INTERPRETERS - FALL 2019
10/25/2019 2019 WASCLA SUMMIT
10/23/2019 ATA 60th Annual Conference
10/19/2019 Interpreting for Diabetes Care
10/19/2019 Translation tech deep dive with Sameh Ragab
10/17/2019 Literary Translation Feedback Forum
10/06/2019 Portland literary translation meetup
09/28/2019 Exhibit at NOTIS Language & Job Fair 2019
09/28/2019 NOTIS 2019 Annual Conference
09/26/2019 Translating Children's Literature
09/19/2019 Spanish Writing Workshop
09/17/2019 Court Interpreter Gathering - All Languages
09/15/2019 Portland-area ATA Certification Exam 2019
09/14/2019 Interpreting for Cancer Care
09/14/2019 OSTI Annual Conference
08/31/2019 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
08/28/2019 ATA’s Audiovisual Division Meetups
08/03/2019 NOTIS SUMMER PICNIC
07/23/2019 French, Portuguese, Italian, Romanian and Spanish Gathering
07/13/2019 Interpreting for the Injured Worker
06/29/2019 Phrases and Concepts of Criminal and Civil Law
06/29/2019 ATA Certification Exam 2019
06/27/2019 WEBINAR: Improve Your Online Research Skills: Finding Better Answers to Translation Questions
06/20/2019 Editing literary translations
06/15/2019 Glands, Note taking workshop
06/11/2019 Japanese, Korean, Vietnamese, Chinese, Thai, Laotian, Khmer, Mongolian, Hmong Gathering
05/25/2019 Translation In the Spotlight
05/23/2019 The Past, Present and Multidisciplinary Future of Translation Studies
05/22/2019 CANCELED: WASCLA Language Access Update Call
05/17/2019 NAJIT Annual Conference
05/15/2019 Audiovisual Translators meetup
05/15/2019 Bellevue College Job & Networking Fair
05/14/2019 Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali Language Speakers' Gathering
05/11/2019 Interpreting for Diabetes Care
05/04/2019 The Medical Interpreter in Behavioral Health
04/30/2019 SDL Trados Roadshow 2019
04/26/2019 9th Annual CTA Conference
04/18/2019 Lyn Coffin lecture
04/15/2019 T&I Scholarships for 2019
04/13/2019 Long Consec Techniques and Technology
04/11/2019 North Thurston School District Language Celebration
04/04/2019 Interpreting for Social Work in Healthcare Settings
03/30/2019 Tavern Books 10th Anniversary Celebration and Translators’ Reading
03/30/2019 Legal Division 2019
03/30/2019 Glands, Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
03/30/2019 Interpreting for Cancer Care
03/28/2019 AWP Literary Translation Happy Hour
03/27/2019 AWP Annual Conference
03/23/2019 Making the Tough Decisions : A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
03/21/2019 Spring Translation Slam!
03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
03/09/2019 Interpreting in Critical Care
03/02/2019 Portland literary translation meetup
03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
02/23/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (WINTER 2019)
02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
01/30/2019 Audiovisual Translators meetup
01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
12/15/2018 Making the Tough Decisions
12/14/2018 INTRODUCTION TO INTERPRETING: How to Be Successful in the Interpreting Industry
12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
12/08/2018 NOTIS Annual Meeting 2018
11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
10/31/2018 ALTA National Conference
10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
10/27/2018 Fundamentals of the Interpreting Profession & Oncology workshops
10/24/2018 ATA 59th Annual Conference
10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
10/22/2018 Connecting to Care: Patient Guide™ Training (24 Hours)
10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
10/20/2018 Making the Tough Decisions
10/20/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
10/19/2018 Court Interpreter Forum
10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
10/19/2018 2018 WASCLA SUMMIT
10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
10/15/2018 Translator Marian Schwartz
10/15/2018 Bridging the Gap Medical Training of Trainers
10/13/2018 Interpreter Issues in the Washington State Court of Appeals
10/13/2018 Washington State Court Appeals
10/12/2018 Talk by author Katarina Marinčič
10/06/2018 Medical Terminology for Interpreters (ARCOS)
10/06/2018 Ethics for Medical Interpreters
10/06/2018 Interpreting for Dental Appointments
10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
09/22/2018 Translation Theory and Practice Intensive for English to Russian Translators
09/17/2018 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 Hours)
09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
09/08/2018 OSTI annual conference
09/01/2018 Boise happy hour
08/27/2018 Making the Tough Decisions
08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
08/25/2018 Making the Tough Decisions
08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
08/04/2018 ATA Board of Directors Meeting
08/02/2018 HALF OFF THE PRICE!! Maintaining the Author’s Voice in Translation
07/21/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
06/30/2018 SPANISH Webinar: Expresiones idiomáticas anatómicamente correctas
06/30/2018 Solid Foundations 40-hour Interpreter Training (ARCOS)
06/29/2018 Webinar: Anatomically Correct Idioms
06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
06/09/2018 Literary Translation Workshop: Theory in Practice
06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
05/17/2018 Literary Translation & the Law
05/09/2018 SDL Trados Roadshow 2018
05/05/2018 Medical Vocabulary: Interpreter Training
04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
04/28/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
04/19/2018 Self-publishing 101
04/19/2018 English Pronunciation: Interpreter Training
04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
03/29/2018 Memory and Forgetting in Don Quixote
03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
03/21/2018 English>Russian exam prep online
03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
03/17/2018 Medical Genetics 2018
03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
02/15/2018 Translation for the Opera
02/11/2018 Slovene Culture Day
02/09/2018 Translation Practices: Negotiating Difference (Praxis 2018)
02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
01/27/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
01/20/2018 Solid Foundations: 40-hour Interpreter Training
01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
12/03/2017 NOTIS Holiday Party
12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
12/02/2017 STIBC: Tips for Editing and Proofreading (A Full-Day Workshop)
11/18/2017 Telephonic court interpreting
11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
11/06/2017 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 hours)
10/28/2017 The Mind and Language: Linguistics of AOL
10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
10/25/2017 ATA 58th Annual Conference
10/23/2017 Accent Reduction for Interpreters
10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
10/20/2017 USBBY conference
10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
10/17/2017 Concierge Guild of Seattle trade show
10/16/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
10/13/2017 The 2017 WASCLA Summit
10/07/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
10/05/2017 ALTA National Conference
10/03/2017 Note-taking: Skills-building!
09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
09/23/2017 STIBC: Plain Language Tips & Punctuation, Period! (A Full-Day Workshop)
09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training of Trainers
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
09/16/2017 Medical Interpreter Ethics
09/16/2017 Oncology:Terminology, Diagnostics and Treatment for Medical Interpreters
09/12/2017 Translation reading night
09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
09/09/2017 Interpreting for Cancer Genetics
09/09/2017 OSTI 2017 conference
08/26/2017 Songs of the City
08/19/2017 Medical Terminology for Interpreters
08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
08/01/2017 Challenges in Interpreting for Dental Services
07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
07/28/2017 Trauma and Court Interpreter Ethics
07/28/2017 Work in Municipal and district courts and important aspect of law for certified and registered court interpreters
07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
07/15/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
06/26/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
06/23/2017 Seattle happy hour
06/19/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
06/15/2017 Poetry, translation and grants
06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
05/20/2017 ATA Certification Exam
05/19/2017 Book talk: "Translation's Forgotten History"
05/19/2017 NAJIT Annual Conference
05/18/2017 Literary translation publishers' panel
05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
04/29/2017 WA DSHS Interpreter Test Preparation
04/29/2017 STIBC: Grammar Boot Camp
04/22/2017 Medical Terminology for Interpreters
04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
04/20/2017 Spring translation slam
04/13/2017 How to Translate English to Chinese
04/11/2017 LEGAL INTERPRETER ETHICS
04/08/2017 How to Translate Farsi to English
04/01/2017 How to Translate English to French
04/01/2017 Court Interpreter Written Exam
03/22/2017 English for Heritage Language Speakers (EHLS) Information Session
03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
03/11/2017 The Language of Nephrology and Urology
03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
02/13/2017 40-hour Interpreter Training
01/28/2017 STIBC: Clear and Concise: Guidelines for Style
01/20/2017 New Citizen Campaign - Volunteers Needed
01/19/2017 Feedback Forum for literary translators
01/15/2017 Winter Retreat for Spanish Court Interpreters
01/05/2017 Medical Genetics III 2017
12/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
12/11/2016 Overview of Pediatric Diabetes
12/08/2016 Literary Translation Meetup
12/04/2016 NOTIS Holiday Party
12/04/2016 NOTIS Annual Meeting
11/26/2016 STIBC: Canadian Writing Style
11/19/2016 Weekend Café Chat
11/16/2016 SDL Trados Studio 2017 tool training
11/12/2016 Overview of Pediatric Cancer
11/12/2016 Skills for Long Consecutive for Court Interpreters
11/10/2016 NOTIS Board Meeting
11/02/2016 ATA Annual Conference
10/21/2016 WASCLA Annual Summit (WASCLA continuing ed)
10/18/2016 NOTIS Board Meeting (Seattle)
10/10/2016 Translated book talk: Deborah Smith
10/07/2016 California Federation of Interpreters Annual Conference
10/06/2016 ALTA Annual Conference
10/05/2016 CSI Terminology for Court Interpreters (NOTIS continuing education webinar)
10/01/2016 Interpreting Cardiology
10/01/2016 Medical Interpreter Ethics
10/01/2016 Note-taking for Interpreters - Workshop Series
09/24/2016 The Ins & Outs of Verbs (STIBC continuing education)
09/23/2016 OSTI annual conference
09/21/2016 NOTIS Board Meeting
09/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
09/13/2016 Happy Hour / Readings of Inspiring Translations (NOTIS Social Event)
09/10/2016 FULL: NOTIS Whirlwind Weekend: Training with Jost Zetzsche and Pablo Mugüerza
08/20/2016 Interpreting in Neurology
08/18/2016 NOTIS Board Meeting
08/01/2016 Spanish into English Conference Interpreting (continuing ed)
07/10/2016 NOTIS Summer Picnic (NOTIS social event)
07/04/2016 Court Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
07/04/2016 Medical Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
06/29/2016 NOTIS Board Meeting
06/19/2016 Medical Terminology for Medical Interpreters and Translators
06/13/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
06/09/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
05/26/2016 NOTIS Board Meeting
05/21/2016 Spotlight Your Work (NOTIS social event)
05/21/2016 Notetaking and Sight Translation (NOTIS live continuing education)
05/19/2016 ASTM: A framework for teamwork and quality in translation (OSTI presentation)
Powered by Wild Apricot Membership Software