Translators and interpreters connect at ATA 63rd Annual Conference (ATA63)

Upcoming events

Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States. 
This list contains many events not organized or sponsored by NOTIS. We list those events purely as a service to our community, and we do not necessarily endorse or take responsibility for the content. Events organized by NOTIS are labeled with the "NOTIS event" logo.
Contact us if you would like to list an event here. Click here to see NOTIS events only

Upcoming events

    • 09/29/2022
    • 12/31/2022
    • Watch the recording and earn CEUs
    Register

    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present

    Presented by Sara Greenlee, MA CT

    This is an on-demand workshop. Watch the recording and earn CEUs.


    What is it about?

    Vaccines are the newest hot topic across the world.
    If you have worked in pediatric medicine though, you are already very familiar with them. But do we really know everything we’d like to about pediatric vaccines and the diseases that they prevent? If you’re curious about the science behind different types of vaccines or the systemic damage one tiny pathogen can cause, then this is the workshop for you. We will dive deep into the diseases targeted by the CDC’s pediatric vaccination schedule and the vaccines that are making them history.

    Learning Objectives: 

    • Understand the vaccine schedule recommended by the CDC for pediatric patients
    • Understand the different types of vaccines currently recommended for children in the US and the science behind their development
    • Learn about disease pathology of vaccine-preventable pediatric illnesses
    • Practice targeted skills necessary for interpreting the vaccine schedule and vaccine information
    • Become familiar with diseases discussed in well child and vaccine appointments

    Cost? $60 NOTIS members, $80 Non-members (Click to Join NOTIS) 

    Registration? Available until 12/31/2022
    Via the web
    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Registration confirmation will include a video link, presentation slides and instructions on how to receive certificate of attendance.

    Registration confirmation includes a link to watch the recording and presentation slides.

    1. Watch the video
    2. Make a note of the two attendance codes
    3. Email the attendance codes to NOTIS 
    4. Receive certificate of attendance 

    Continuing Education credits

       Credits 
    Washington State DSHS  4 general credits (Approval number: 681, Approval Date: 9/26/2022, valid through 9/26/2025)
    Washington State AOC  4 general credits
    ATA  
    CCHI  4 (program ID: 097900
     IMIA/NBCMI  0.4 (Education Registry ID 22-1036)



     Who is teaching? Sara Greenlee, MA, CT is a medical translator and interpreter who works both in-house and as a freelancer. She is an ATA certified translator (Spanish > English) and a CCHI certified interpreter (CHI™-Spanish). She also holds a master’s degree in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). Her career in medical interpretation began at Stanford Children’s Hospital in California and continued at Strong Memorial Hospital and its pediatric counterpart, Golisano Children’s Hospital, in New York. She currently works at Children’s Hospital of Orange County in Southern California.

    On-demand workshops are nonrefundable.

    Questions? Email to office manager


    • 10/06/2022
    • 17:00 - 20:00
    • National Nordic Museum, 2655 NW Market Street Seattle, WA 98107
    • 2

    Subtitling 101 - The Art and Science of Good Subtitles


    What is it about?

    With streaming services and demands for accessibility, subtitles are fast gaining a foothold in the non-traditional subtitling countries. But what goes into making good subtitles? Is it just what pleases the eye of the subtitler, or is there a rhyme and a reason for doing things a certain way?

    In this 3-hour seminar, we will look into the science that has shaped the best practices of subtitling, learn how to build balanced, reader-friendly subtitles and get a glimpse of how a subtitling software works.

    When? Thursday, October 6th, 2022, 5:00 p.m. - 8:00 p.m. PST. 

    Where? National Nordic Museum

    Address: 2655 NW Market Street Seattle, WA 98107

    Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails. 

    Cost? $45 NOTIS members, $55 Non-members (Click to Join NOTIS) 

    Registration? Via the web (before midnight on October 4th)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

    CE credits? Credit status will be updated upon approval

       Credits Requested  Approval Status 
    ATA  3   Approved

    Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.

     

    Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to check in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, we will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificate will be emailed the following week. 

    Refunds? No refunds can be given after October1st. A $10 processing fee will apply for refunds requested before October 1st. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. 


    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions? Email to office manager


    • 10/06/2022
    • 18:00 - 21:00
    • Online


    Translation and Interpretation: Basics


    When : Thursday, Oct 06 to Dec 15 ; 6:30 pm to 8:00 pm

    Class Overview

    This is the essential course for anyone interested in becoming a professional translator or interpreter, and for people who work with them. In this beginning class, you will learn the basics of the translation of interpretation field.

    Explore topics such as the roles of translators and interpreters, the process of translation and interpretation, different types of translation and interpretation services, important terms and concepts, and more. Explore the differences between machine translation, machine assisted translation, and computer aided translation tools. Become familiar with the field and prepare yourself for further study in translation and interpretation. 

    This class is a great place to start to explore or begin an exciting career! This is also a great way to learn about the field from a related role, if you work with translators and interpreters.


    *This event is not organized or sponsored by NOTIS.

    • 10/08/2022
    • 09:00 - 11:30
    • Zoom/Online
    • 0
    Join waitlist

    NOTIS’ Translation Division presents

    SUBTITLING 101 - THE ART AND SCIENCE OF GOOD SUBTITLES


    What is it about?

    With streaming services and demands for accessibility, subtitles are fast gaining a foothold in the non-traditional subtitling countries. But what goes into making good subtitles? Is it just what pleases the eye of the subtitler, or is there a rhyme and a reason for doing things a certain way?

    In this 2.5-hour seminar, we will look into the science that has shaped the best practices of subtitling, learn how to build balanced, reader-friendly subtitles and get a glimpse of how a subtitling software works.

    Attention: This is an online session. An In-person workshop is scheduled for 10/6/2022 at the National Nordic Museum. More info and registration for in-person subtitle workshop. The workshop content for both in-person and online sessions is the same.

    An Interactive Webshop

    What is a “webshop”?
    A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. 
    During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation are expected; that’s what makes it fun!

    When? Saturday, October 8th, 2022, 9 a.m. - 11:30a.m. PST 
    Check-in at 8:50 a.m. Class from 9 - 11:30am.

    Where? 
    The day before the webshop, you will receive an email with log-on instructions and with the handouts for the class.

    Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS)
    Space is limited to the first 30 registrants.
     

    Requirements
    Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Click on the “Requirements” button below to see requirements.

    Registration?Via the web (before midnight on October 6th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

       Credits Requested  Approval Status 
    ATA  3   Approved

    Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.


    Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, we will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificates will be emailed the following week.

    Refunds? No refunds can be given after October 3rd. A $10 processing fee will apply for refunds requested before October 3rd. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

    This workshop will be recorded.

      Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

      Questions? Email to office manager


      • 10/11/2022
      • 18:00 - 21:00
      • Online/Seattle Central College


      Introduction To Health Care Interpreting

      When: Tuesday, Oct 11 to Nov 29; 6:00 pm to 9:00 pm

      Class Overview

      Interpreting is a fast growing industry in the United States, and in no area is there more need for interpreters than in health and human services. In this class, you will learn how to work as a professional interpreter in the rewarding field of health and human services.  

      Currently, the country is experiencing a shortage of professional interpreters in almost all language groups, both for in-person services and for remote interpreting. If you are bilingual, your skills are valuable and in demand. This class is designed for interpreting students who have already had some general introductory training and who wish to specialize in the healthcare field. In particular, this class will address:

      • The purpose and roles of an interpreter in health and human service settings.
      • Interpreter ethics applied to healthcare settings.
      • Introduction to the U.S. healthcare system (settings, providers, organization)
      • Basic medical terminology.
      • Accuracy in consecutive interpreting.
      • Practice of consecutive interpreting with basic healthcare dialogues.
      • Opportunities for additional education as a professional interpreter.

      Led by nationally-recognized interpreter trainer Cindy Roat, this class will be taught principally in English but will also include bilingual practice sessions. 

        Learning Outcomes

        After this introductory training, students will be able to:

        • Define the purpose and role boundaries of an interpreter in healthcare and social-service settings.
        • Apply the Department of Social and Health Services (DSHS) Code of Professional Conduct in making ethical decisions.
        • Describe the settings, providers, and organizations involved in the U.S. healthcare system.
        • Accurately translate basic medical terminology related to anatomy, and a primary care intake exam.
        • Demonstrate professional protocols in interpreting.
        • Demonstrate accuracy and completeness in consecutive interpreting of a primary care intake exam. 

        Who Should Take This Class

          • People who are bilingual and are interested in becoming a professional interpreter in the healthcare and/or social service fields.
          • Novice interpreters who wish to work in the healthcare and/or social service fields in the near future. 

          Prerequisites: Candidates for this class must be over 18 years old, have at least a high-school-equivalent degree, and possess a high degree of oral and written fluency in both English and Ukrainian. They must have access to a quiet environment where they can access high-speed internet through a computer (not a cell phone), and they must be willing to dedicate three hours twice a week to the online class, as well as out-of-class time for homework. 

          Instructor: Cindy Roat

          LEARN MORE

          *This event is not organized or sponsored by NOTIS.

          • 10/12/2022
          • 10/15/2022
          • Los Angeles, California


          ATA63 Conference


          No other industry event provides the same comprehensive professional development as ATA’s Annual Conference. You'll find the best education from world-class presenters to enhance your skills and grow your business.

          Registration opens in mid-July. Don't miss early discounted rates.

          LEARN MORE:  ATA 63rd Annual Conference (ATA63)


          • 10/20/2022
          • 18:00 - 19:30
          • Online via Zoom

          The UW Translation Studies Hub and Northwest Literary Translators present

          Translations That Sound Right: On Rendering the Ukrainian Writer Serhiy Zhadan into English

          The need to address a constellation of competing goals is one of the most challenging aspects of literary translation. Among the most intractable of those challenges is rendering semantic content without sacrificing the aesthetic value of aural qualities of the original such as rhyme and alliteration. Of equal importance are the cognitive “rhymes” produced by recurring images and phrasings, which serve to reinforce a book’s moods and preoccupations. Translators Reilly Costigan Humes and Isaac Stackhouse Wheeler will discuss their experience of preserving these effects in their work on two novels by the great contemporary Ukrainian author Serhiy Zhadan, Mesopotamia and The Orphanage.

          Reilly Costigan-Humes (r) and Isaac Stackhouse Wheeler (l) are a team of literary translators who work with Russian and Ukrainian, known for their renderings of novels by contemporary authors including Serhiy Zhadan, Dmitry Lipskerov, and Andriy Lyubka. Their translations have appeared in numerous journals, including Little Star, Trafika Europe, and the Tupelo Quarterly. Wheeler is also a published poet.

          Part of the Translation Studies Hub project. Event co-sponsored by Slavic Languages & Literatures; the Ellison Center for Russian, East European, & Central Asian Studies; Northwest Translators & Interpreters Society; Third Place Books. Accommodation requests related to a disability should be made by October 10, 2022 to the Simpson Center, 206-685-5260, scevents@uw.edu.

          For more information and to register, click below.



          • 11/08/2022
          • 18:00 - 21:00
          • Online


          Translation and Interpretation: Business and Ethics


          When: Tuesday, Nov 08 to Dec 06; 6:00 pm to 9:00 pm

          Class Overview

          How often do you think about ethical considerations for translators and interpreters? In this class, you will have the opportunity to explore some of the most discussed and important concerns and code of ethics on a personal and industry level. We will also explore how to determine fees, best business practices in this industry, and how to find a job. Become more familiar with the field and prepare yourself for the further study in translation and interpretation!

          Learning Outcomes

          Upon successful completion of this course, you will be able to:

          • Recognize and understand code of ethics provided by professional organizations in the industry
          • Find the best possible solutions for ethical concerns and challenges on a personal level 
          • Understand confidentiality, and conflicts of interest
          • Know how to determine fees
          • Be familiar with the best and common business practice as a professional translator and interpreter
          • Know how to find and connect with translation/interpreting service agencies for future business opportunities
          • Build strategies and plan to start and market yourself as a professional translator and interpreter
          • Know how to maintain constructive business relationships with business partners in the T&I industry   


            *This event is not organized or sponsored by NOTIS.

            • 11/12/2022
            • 11/19/2022
            • 2 sessions
            • Online

            INTERPRETING FOR PRENATAL GENETICS - ONLINE - FALL 2022

            CONTENT

            As one of the fastest changing fields in medicine, genetics is a topic that is coming up more often in more healthcare settings. Highly technical vocabulary and complex medical concepts can present real challenges to interpreters who are not familiar with the concepts and vocabulary related to genetics. This 8-hour workshop will prepare you to work in the fast-changing field of prenatal genetics, using a hybrid learning design that allows you to learn together with a group as well as through independent work on the Virtual Arcos learning platform. 

            Trainer: Cindy Roat, MPH

            Further information and registration at 

            Interpreting for prenatal genetics (Fall 2022) — Arcos Institute

            *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

            • 11/16/2022
            • 18:00 - 20:00
            • Zoom/Online
            • 23
            Register

            NOTIS’ Community Interpreters Division presents

            Best Practices for Ethical Dilemmas

            Presented by Svetlana Ruth


            What is it about? Medical interpreters face challenging situations every day, and they must make decisions on how to handle those situations instantly. The workshop will begin with a review of the Code of Conduct for medical interpreters published by WA DSHS. Participants will discuss a variety of scenarios from real life, share their experience and suggestions on how to best handle each situation in small groups, and discuss ethical considerations and possible outcomes in a large group. Then participants will choose best practices after gathering all the suggestions. Analyzing different options guided by the Code of Conduct will broaden interpreter ’s repertoire of practical solutions to dilemmas.

            By then end of the training, participants will be able to:

            • Have a better understanding of what ethical principles guide specific decisions
            • Apply effective strategies of choosing best practices for different situations based on the WA DSHS Code of Conduct
            • Improve quick critical thinking analysis for decision-making in healthcare setting

            The knowledge domain(s) relevant to healthcare interpreting that best aligns with the content of this program: 

            • Managing an Interpreting Encounter
            • Critical thinking
            • professional practice
            • ethical decision-making

            References for materials:

            Language Testing and Certification (DSHS)

            A NATIONAL CODE OF ETHICS FOR INTERPRETERS IN HEALTH CARE

            When? November 16th, 2022, 6 p.m. - 8 p.m. PST. Check-in begins five minutes before the starting time. Class from 6 p.m. – 8 p.m. PST.

            Where? 
            Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

            This workshop will not be recorded.

            Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS) 

            Requirements
            Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

            Registration? Via the web (before midnight on November 11th)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

            CE credits? Credit status will be updated upon approval

               Credits Requested  Approval Status 
            Washington State DSHS  1ethics, 1 general

             Approved

            (Approval number: 680)

             AOC  2 general  Approved
            ATA  2  Approved
            CCHI  2 (CEAP ID #9920)  Approved
             IMIA/NBCMI  0.2 (Education Registry ID22-1147)  Approved

            Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.

             Who is teaching? Svetlana Ruth is a Russian Interpreter, Certified by the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI) and the Oregon Health Authority (OHA). She is working in Portland, Oregon. With 30 years of interpreting experience Svetlana is passionate about promoting professional development for interpreters and has offered numerous workshops, seminars, and webinars. Svetlana is a Licensed Interpreters’ Trainer and the owner of Svetlana’s Training, LLC since 2017. She received an Interpreter of the Year Award from the Oregon Health Care Interpreting Association (OHCIA) at their annual conference in 2017. She is an active member of ATA, OSTI, and NOTIS.

            Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

            Refunds? No refunds can be given after November 11th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before November 11th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

            Be sure to read System Requirements for Zoom.


            Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

            Questions? Email to office manager


            • 12/03/2022
            • 13:00 - 15:00
            • Online

            Save the date!

            RING OUT THE OLD YEAR with NOTIS! 

            All members are invited to attend our online Annual Meeting on December 3rd, 1 p.m. Pacific Time. The NOTIS Board will present the results of 2022, announce our 2023 Board of Directors, and entertain you with some holiday cheer. Read about the 2023 Board here.

            After the Annual Meeting, stay online for an hour of small-group chats, trivia games, and more!

            Registration is now open for NOTIS members! You will receive Zoom information with your confirmation email.


            • 12/17/2022
            • 09:00 - 12:00
            • Zoom/Online
            • 40

            NOTIS’ Community Interpreters Division presents

            Interpreting for IEPs and beyond: the role of social service interpreters in schools

            Presented by Fanny Cordero

            Registration opens 6-8 weeks prior to the event date


            What is it about? Event description will be added soon.

            When? Saturday, December 17th, 2022, 9:00 a.m. - 12:00 p.m. PST. Check-in at 8:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 8:50 a.m. to sign in. Class from 9:00 a.m. – 12:00 p.m. PST.

            Where? 
            Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

            Cost? $60 NOTIS members, $90 Non-members (Click to Join NOTIS) 

            Requirements
            Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

            Registration? Via the web (before midnight on December 12th)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. This workshop may be recorded.

            CE credits? Credit status will be updated upon approval

               Credits Requested  Approval Status 
            Washington State DSHS  3 general

             Pending

            (Approval number: )

            Washington State AOC  3   Pending
            ATA  3  Pending
            CCHI  3 (ID: )  Pending
             IMIA/NBCMI  0.3 (Education Registry ID )  Pending

            Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.

             Who is teaching? 

            Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificate will be emailed the following week. 

            Refunds? No refunds can be given after December 12th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before December 12th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

            Be sure to read System Requirements for Zoom.

            Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

            Questions? Email to office manager


            • 12/31/2022
            Register

            Tell us what you love about NOTIS!

            How has NOTIS benefited you personally and professionally? By sharing your experience, you will help other interpreters and translators in the region see firsthand what it means to be a NOTIS member. 

            • 01/07/2023
            • 10:00 - 12:00
            • Zoom/Online
            • 30

            NOTIS’ Community Interpreters Division presents

            Ethics for medical interpreters

            Presented by Cindy Roat

            Registration opens 6-8 weeks prior to the event date

            t

            What is it about?
            Details will be added soon.

            When? Saturday, January 7th, 2023, 10:00 a.m. - 12:00 p.m. PST. Check-in at 9:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 9:50 a.m. to sign in. Class from 10:00 a.m. – 12:00 p.m. PST.

            Where? 
            Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

            Cost? $45 NOTIS members, $75 Non-members (Click to Join NOTIS) 

            Requirements
            Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

            Registration? Via the web (before midnight on January 1st)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 
            Space is limited to the first 30 registrants.

            CE credits? Credit status will be updated upon approval

               Credits Requested  Approval Status 
            Washington State DSHS  1 ethics, 1 general

             Pending

            (Approval number: , Approval Date: //2022)

            Washington State AOC  1 ethics 1 general  Pending
            ATA  2  Pending
            CCHI  2 (ID: )  Pending
             IMIA/NBCMI  0.2 (ID:23-)  Pending

            Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.

             Who is teaching? 

            Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.

            Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificate will be emailed the following week. 

            Refunds? No refunds can be given after January 1st. A $10 processing fee will apply for refunds requested before January 1st. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

            Be sure to read System Requirements for Zoom.

            Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

            Questions? Email to office manager


            • 02/18/2023
            • 02/25/2023
            • 2 sessions
            • Online via Zoom
            • 29

            NOTIS’ Community Interpreters Division presents

            Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services

            Presented by Cindy Roat

            Registration opens 6-8 weeks prior to the event date

            What is it about? 

            This interactive 7-hour synchronous online webshop is designed for experienced interpreters and will prepare learners to provide interpreting services for patients with autism spectrum disorder, their families and the providers who serve them. Developed with input from national ASD experts, this webshop will cover the following:

            • An introduction to Autism Spectrum Disorder, including the diagnostic process, causes and treatment options.
            • Behaviors and verbal patterns that may be present in people on the spectrum.
            • Specialized terminology in autism services commonly used in medical and educational settings.
            • Practice with vocabulary and conversion.
            • Special challenges for the interpreter.

            Participants will receive:

            • A copy of the PowerPoint presentation.
            • English vocabulary exercises
            • Conversion exercises
            • A bilingual glossary and vocabulary exercises available in Arabic, Traditional Chinese/Cantonese, Spanish and Vietnamese.


            What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

            When? Two sessions: Sunday, February 17th & 25th, 2023, 9am to 12:30pm, PST

            Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

            Cost? $105 NOTIS members, $145 Non-members (Click to Join NOTIS)

            Registration?Via the web (before midnight on February 12th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

            Space is limited to the first 30 registrants.

            CE credits? Credit status will be updated upon approval.

               Credits Requested  Approval Status 
             Washington State DSHS (#630)  7 general  Approved
             Washington State AOC  7 performance  Approved
             ATA  7  Approved
             CCHI (ID: 9724)  6.5  Approved
             IMIA/NBCMI (ID: 21-1212)  0.7  Approved


            Who is teaching?Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


            Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. You must attend the both sessions to receive certificate. Certificate will be emailed the following week. 

            Refunds? No refunds can be given after February 12th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before February 12th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

            Be sure to read System Requirements for Zoom.

              Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible. po

              Questions? Email to office manager


              • 05/20/2023
              • 05/27/2023
              • 2 sessions
              • Online via Zoom
              • 30

              NOTIS’ Community Interpreters Division presents

              Interpreting for Cancer Genetics 

              Presented by Cindy Roat

              Registration opens 6-8 weeks prior to the event date

              What is it about? Contents will be added soon!


              What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

              When? Two sessions: Sunday, May 20th & 27th, 2023, 9am to 12:30pm, PST

              Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

              Cost? $105 NOTIS members, $145 Non-members (Click to Join NOTIS)

              Registration?Via the web (before midnight on May 15th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

              Space is limited to the first 30 registrants.

              CE credits? Credit status will be updated upon approval.

                 Credits Requested  Approval Status 
               Washington State DSHS (#630)  7 general  Pending
               Washington State AOC  7  Pending
               ATA  7  Pending
               CCHI (ID: 9724)  6.5  Pending
               IMIA/NBCMI (ID: 21-1212)  0.7  Pending
              Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.


              Who is teaching?Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


              Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificate will be emailed the following week. 

              Refunds? No refunds can be given after May 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before May 15th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

              Be sure to read System Requirements for Zoom.

                Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible. po

                Questions? Email to office manager


              Past events

              10/05/2022 Translation and Interpretation: Terminology Management
              10/01/2022 Celebrate International Translation Day with NOTIS
              09/30/2022 NOTIS Training Scholarship 2022 Round 2
              09/30/2022 NOTIS Conference Scholarship 2022 Round 2
              09/29/2022 Conference Prep for Literary Translators
              09/24/2022 FROM MEDICAL TO MENTAL HEALTH: ADJUSTING INTERPRETING TECHNIQUES (FALL 2022) ARCOS Institute
              09/24/2022 Annual MATI Conference
              09/24/2022 Diabetes for Medical Interpreters
              09/21/2022 Translation & Interpretation Information Session
              09/16/2022 OSTI 2022 online conference
              09/10/2022 Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services
              09/07/2022 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community (Watch the recording and earn CEUs)
              08/27/2022 WEBSHOP: Interpreting for infant & pregnancy loss
              08/26/2022 Translation and Interpretation: Technology
              08/20/2022 INTERPRETING FOR PALLIATIVE CARE - ONLINE - SUMMER 2022 (ARCOS Institute)
              08/07/2022 NOTIS SUMMER PICNIC
              08/06/2022 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community
              07/26/2022 Introduction to Health Care Interpreting
              07/23/2022 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS - ONLINE - SUMMER 2021 (ARCOS Institute)
              07/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
              07/20/2022 Translation Quality Assurance: Reviewing, Editing and Proofreading
              07/16/2022 *Special Student Scholarship* for Seattle Central College
              07/12/2022 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
              07/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
              06/28/2022 Ukrainian-English: Intro to Health Care and Social Service Interpreting
              06/25/2022 Ethical Conundrums in Medical Interpreting
              06/19/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
              06/18/2022 WEBSHOP: Mindful Wellness for Translators and Interpreters
              06/17/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 2: Confidentiality and Neutrality & Impartiality
              06/15/2022 This is the interpreter speaking: Managing the Interpreting Encounter
              06/13/2022 Third Annual Translation Slam!
              06/05/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
              06/03/2022 NAJIT 43rd Annual Conference
              05/21/2022 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
              05/20/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 1: Accuracy, Honesty & Integrity, and Competence
              05/14/2022 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
              05/09/2022 Workshop: Pitching translations to publishers
              05/01/2022 Tailor Your Training: Adaptions You Can Make to Improve Your Interpreting Skills
              04/30/2022 Annual New England Translators Association Conference
              04/25/2022 NOTIS Training Scholarship 2022 Round 1
              04/25/2022 NOTIS Conference Scholarship 2022 Round 1
              04/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
              04/21/2022 Translation and Interpretation: Business and Ethics
              04/15/2022 Hamid Ismailov in conversation with Shelley Fairweather-Vega
              04/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
              04/08/2022 ALTA45th
              04/07/2022 WEBSHOP: Americanisms, to use or not to use? (For Russian translators and interpreters)
              04/06/2022 Translation and Interpretation: Terminology Management
              04/05/2022 Translation and Interpretation: Basics
              04/04/2022 Translation & Interpretation Information Session
              04/02/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
              04/01/2022 MICATA 2022 Virtual Conference
              03/28/2022 The Babel fish: from Hitchhiker's Guide to Reality -- How Computers Translate Human Language
              03/26/2022 WEBSHOP: Idioms and Cultural References for Medical Interpreters
              03/17/2022 Emoji and Emoticons and Stickers, Oh My! What’s an Interpreter to Do?
              03/14/2022 Research for Literary Translation
              03/12/2022 Legal Division - Interpreting is a Performance Art: Act 2.
              02/25/2022 UW Translation Studies Hub/NOTIS Colloquium: "The Lives and Labors of Professional Translators and Interpreters"
              02/15/2022 Contracts for Book-length Works of Literary Translation
              02/12/2022 INTERPRETING FOR ONCOLOGY - ONLINE - WINTER 2022 (ARCOS Institute)
              02/10/2022 Translation & Interpretation Information Session
              01/29/2022 WEBSHOP: Interpreting for Well Visits
              01/22/2022 WEBINAR: Translating Court Documents from French to English
              01/15/2022 WEBINAR: Translating Mexican Court Documents from Spanish to English
              01/10/2022 Translating Food
              12/16/2021 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
              12/13/2021 Literary Translation Feedback Forum
              12/11/2021 Annual Meeting and Holiday Celebration
              12/04/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For All Languages
              11/20/2021 WEBSHOP: A Seat at the Table: Everything you ever wanted to know about tube feeding
              11/19/2021 UW Translation Studies Hub: Does Global Literary Studies Have an Agenda for Translation Studies?
              11/15/2021 Literary Translation Feedback Forum
              11/13/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For Spanish Interpreters
              11/11/2021 ALTA 44th annual conference - in-person portion
              11/06/2021 WEBSHOP: Note-Taking Practice Strategies
              11/03/2021 Translation and Interpretation: Terminology Management
              11/02/2021 Translation Skills 2: Spanish/English
              11/02/2021 Translation and Interpretation: Business and Ethics
              10/31/2021 Legal Division - Remote Interpreting: Performance and Ethics for Court Interpreters
              10/29/2021 Translation Studies Hub Colloquium: Anthony Geist on Translating Poetry
              10/27/2021 ATA 62nd annual conference
              10/16/2021 INTERPRETING FOR PRENATAL GENETICS
              10/15/2021 ALTA 44th annual conference - online portion
              10/12/2021 Ask the Literary Translators
              10/09/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
              10/02/2021 Exhibit at NOTIS Career Day 2021
              10/02/2021 Attend NOTIS Career Day 2021
              09/30/2021 Literary Translation Feedback Forum
              09/29/2021 Translation and Interpretation: Technology
              09/28/2021 Translation Skills 1: Spanish/English
              09/27/2021 Translation and Interpretation: Basics
              09/27/2021 NOTIS Conference Scholarship 2021 Round 2
              09/27/2021 NOTIS Training Scholarship 2021 Round 2
              09/25/2021 Russian Translation Master Class
              09/17/2021 OSTI 2021 online conference
              09/11/2021 WEBSHOP: Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
              08/21/2021 Análisis y corrección de distintos géneros discursivos
              08/12/2021 Literary Translation Feedback Forum
              08/08/2021 NOTIS SUMMER PICNIC
              08/07/2021 ADVANCED MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS - ONLINE - SUMMER 2021 (ARCOS Institute)
              08/07/2021 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
              07/24/2021 Wordfast For Translators: CAT workshop
              07/17/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology (For Interpreters of All Languages)
              07/14/2021 Translation Quality Assurance: Reviewing, Editing And Proofreading
              07/10/2021 WEBSHOP: Exploring the World of Community Interpreting: Jobs, Clients and Business Strategies
              07/08/2021 Literary Translation Feedback Forum
              06/29/2021 Professional Interpreter Sneak Peek
              06/26/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
              06/19/2021 WEBINAR: Stress and Interpreting (Recorded)
              06/17/2021 Literary Translation Feedback Forum
              06/12/2021 NAJIT 42nd Annual Conference
              05/22/2021 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
              05/19/2021 Translation and Interpretation: Terminology Management
              05/18/2021 Translation and Interpretation: Business and Ethics
              05/15/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology - Spanish Specific
              05/08/2021 INTERPRETING FOR PRENATAL GENETICS - ONLINE - SPRING 2021 (ARCOS)
              05/01/2021 WEBSHOP: Well Baby Visit for Healthcare Interpreters
              04/23/2021 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2021 Round 1
              04/17/2021 WEBSHOP: Social Work for Healthcare Interpreters
              04/15/2021 Translation and Interpretation: Technology
              04/13/2021 Translation and Interpretation: Basics
              04/06/2021 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
              04/03/2021 Book talk: "Gaia, Queen of Ants" with author and translator
              04/03/2021 INTERPRETING FOR ONCOLOGY - ONLINE - SPRING 2021 (ARCOS Institute)
              04/02/2021 The Past and Future of Machine Translation - For Translators
              03/27/2021 WEBINAR: What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter
              03/26/2021 MICATA 2021 Virtual Conference
              03/06/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters
              03/04/2021 Literary Translation Feedback Forum
              02/27/2021 Virtual Meetup of the ATA Audiovisual Division
              02/27/2021 WEBSHOP: Drugs, Alcohol and Fentanyl: Interpreting for Chemical Dependency Patients
              02/20/2021 INTERPRETING FOR PALLIATIVE CARE - ONLINE - WINTER 2021 (ARCOS Institute)
              02/19/2021 Translation Studies Hub Colloquium: The Lives and Labors of Professional Translators and Interpreters
              02/13/2021 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Russian)
              02/11/2021 Vietnamese interpreting focus group
              02/11/2021 Language Access & Telehealth in Washington: Lessons from the COVID-19 Pandemic
              02/10/2021 Translation and Interpretation: Terminology Management
              01/28/2021 Literary Translation Feedback Forum
              01/21/2021 Meet the Translator: Sasha Senderovich
              01/16/2021 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS - ONLINE - WINTER 2021 (ARCOS Institute)
              01/09/2021 Introduction to Localization
              12/17/2020 Meet the Translator: Becky Crook
              12/12/2020 Annual Meeting and Holiday Celebration
              12/10/2020 Meet the Translator: Jenni Salmi RESCHEDULED!
              12/09/2020 OSTI Winter Social
              12/05/2020 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
              12/05/2020 Seattle Turkish Film Festival
              12/03/2020 David Jacobson: Publishing, translation, poetry
              12/03/2020 IN SPANISH: Post-Editing: How to Make Machine Translation Work for You
              11/28/2020 Virtual Meetup of the ATA Audiovisual Division
              11/17/2020 Translation and Interpretation: Business and Ethics
              11/17/2020 Ethics for Translators
              11/16/2020 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2020 Round 2
              11/14/2020 WEBSHOP: Interpreting for the Injured Worker (Two sessions)
              11/07/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance (Back by Popular Demand!)
              11/05/2020 Literary Translation Feedback Forum
              10/31/2020 Conference Interpretation Degree: Why and How?
              10/30/2020 Human + Machine Translation
              10/24/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance
              10/21/2020 ATA 61st Annual Conference
              10/17/2020 NOTIS Legal Event 2020: Where do you draw the line? The role and responsibilities of interpreters
              10/16/2020 Translation and Interpretation: Basics
              10/15/2020 Meet the Translator: Allison A. DeFreese
              10/10/2020 INTERPRETING FOR PALLIATIVE CARE - ONLINE - FALL 2020
              10/09/2020 Classics of Translation = Translation of Classics
              10/07/2020 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
              09/30/2020 ALTA National Conference
              09/26/2020 THE INTERPRETER’S ACHILLES’ HEEL: RECOGNIZING AND RENDERING FIGURATIVE SPEECH - ONLINE - FALL 2020
              09/26/2020 Legal Event 2020
              09/24/2020 A trip to Colorado
              09/23/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator (Back by Popular Demand!)
              09/19/2020 OSTI Conference Week 2
              09/17/2020 Meet the Translator: Lola Rogers
              09/12/2020 ENGLISH PRONUNCIATION - ONLINE- FALL 2020
              09/12/2020 WEBSHOP: Going Remote: Set-up and Best Practices for Video Interpreting
              09/12/2020 OSTI Conference Week 1
              09/10/2020 Literary Translation Feedback Forum
              08/25/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator
              08/20/2020 Meet the Translator: Shelley Fairweather-Vega
              08/15/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Back by popular demand!)
              08/13/2020 Literary Translation Feedback Forum
              08/10/2020 English-Japanese Interpreting: Basics
              08/08/2020 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2020
              08/07/2020 English-to-Spanish Translation for English Speakers: Basics
              08/04/2020 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
              07/30/2020 Literary Translation Feedback Forum
              07/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
              07/13/2020 5 Things Translators Wish Editors Knew About Translation
              07/11/2020 CANCELLED: ATA Certification Exam 2020
              07/11/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters
              07/11/2020 Interpreting is a Performance Art Webinar
              07/02/2020 Literary Translation Feedback Forum
              06/20/2020 WEBSHOP:Making the Tough Decisions
              06/20/2020 WEBINAR: Fundamentals of Note Taking
              06/17/2020 OSTI Literary Translation Open Mic
              06/13/2020 CANCELLED: Interpreting for Ethically Difficult Situations
              06/10/2020 WEBINAR: Court and Legal Interpreting in Times of COVID-19
              06/06/2020 Human Trafficking Cases: An Interpreter's Primer Webinar
              06/05/2020 CANCELED: NAJIT Annual Conference
              06/04/2020 Literary Translation Feedback Forum
              06/02/2020 Children’s Literature in Translation
              06/01/2020 FREE RECORDED WEBINAR: Interpreting Coronavirus
              05/23/2020 POSTPONED: Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
              05/21/2020 Literary Translation Feedback Forum
              05/16/2020 Legal Division WEBINAR: Team Interpreting
              05/16/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
              05/11/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
              05/09/2020 Legal Division - IMPROVE YOUR MEMORY, IMPROVE YOUR RENDITIONS
              05/09/2020 INTERPRETING FOR PRENATAL AND PEDIATRIC GENETICS - SPRING 2020 (ARCOS)
              05/09/2020