NOTIS’ Community Interpreters Division presents
WEBSHOP: Idioms and Cultural References for Medical Interpreters
Presented by Yuliya Speroff
Healthcare interpreters invest a significant amount of time in learning medical terminology and the ins and outs of the US healthcare system - and rightly so. However, interpreting encounters in healthcare settings are not all dense medical jargon - they involve real people speaking real language, which may include small talk, stories, jokes, idioms, and cultural references. It might seem that interpreting idioms is less important than getting the medical facts right, but idioms may contain key messages such as descriptions of a patient's progress or lack of it and speakers’ attitude to the situation. This 2-hour interactive class will equip participants with strategies for dealing with idioms and cultural references and allow participants to develop the newly acquired skills through group practice activities. At the end of the class, the participants will be provided with a list of suggested resources for further practice and study of idioms.
What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!
March 26th, 2022, 9am to 11am, PST
Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet
$40 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS)
Via the web (before midnight on March 21st). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.
Credit status will be updated upon approval.
|| Credits Requested
| Washington State DSHS
|| 2 general
| Washington State AOC
|| 0.2 (Registry ID 22-1003)
Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting over 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.
Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.
No refunds can be given after March 21st. A $10 processing fee will apply for refunds requested before March 21st. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.
Be sure to read System Requirements for Zoom.
Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.
If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.
Email to office manager