Upcoming Notis events

Events sponsored and organized by NOTIS
Contact us if you would like to propose a NOTIS event.

Upcoming events

    • 05/01/2023
    • 12/31/2023
    • Online. Watch the recording and earn CEUs
    Register


    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present

    Unpacking the Evolution of Vaccination in Children: A Historical and Modern Perspective
    Presented by Sara Greenlee, MA CT

    This is a pre-recorded workshop reformatted into on-demand.


    What is it about?

    Vaccines are the newest hot topic across the world.
    If you have worked in pediatric medicine though, you are already very familiar with them. But do we really know everything we’d like to about pediatric vaccines and the diseases that they prevent? If you’re curious about the science behind different types of vaccines or the systemic damage one tiny pathogen can cause, then this is the workshop for you. We will dive deep into the diseases targeted by the CDC’s pediatric vaccination schedule and the vaccines that are making them history.

    Learning Objectives: 

    • Understand the vaccine schedule recommended by the CDC for pediatric patients
    • Understand the different types of vaccines currently recommended for children in the US and the science behind their development
    • Learn about disease pathology of vaccine-preventable pediatric illnesses
    • Practice targeted skills necessary for interpreting the vaccine schedule and vaccine information
    • Become familiar with diseases discussed in well child and vaccine appointments

    Cost? 

    $60 NOTIS members 

    $85 Non-members 

     (Click to Join NOTIS)

    Registration? 
    Via the webAfter registering, you will receive an email confirmation. If you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Registration confirmation will include a video link, presentation slides and instructions on how to receive a certificate of attendance.

    1. Watch the recording (4 hours)
    2. Make a note of the two attendance codes from the recording
    3. Email the attendance codes to NOTIS 
    4. Receive a certificate of attendance within a week

    Continuing Education credits

       Approved Credits 
    Washington State DSHS  4 general credits (Approval number: 681)
    Washington State AOC  4 performance credits
    Oregon Judicial Department 4 general credits 
    ATA  4 self-study hours may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.)
    CCHI  4 credits (program ID: 097900)
     IMIA/NBCMI  0.4 credits (Education Registry ID 22-1036)

    NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.



     Who is teaching? Sara Greenlee, MA, CT is a medical translator and interpreter who works both in-house and as a freelancer. She is an ATA certified translator (Spanish > English) and a CCHI certified interpreter (CHI™-Spanish). She also holds a master’s degree in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). Her career in medical interpretation began at Stanford Children’s Hospital in California and continued at Strong Memorial Hospital and its pediatric counterpart, Golisano Children’s Hospital, in New York. She currently works at Children’s Hospital of Orange County in Southern California.

    On-demand workshops are nonrefundable.

    Questions?

     

    • 05/01/2023
    • 12/31/2023
    • Online. Watch the recording and earn CEUs
    Register


    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Interpreting for infant & pregnancy loss

    Presented by Marisa Rueda 

    This is a recorded workshop formatted into an on-demand workshop. 


    What is it about?
    Pregnancy is often associated with new life. However, not all pregnancies result in the birth of a healthy child. Obstetric care accounts for a large volume of medical encounters requiring an interpreter. While routine obstetric visits may be predictable and short, medical interpreters need to be prepared to interpret for LEP patients who experience pregnancy complications and loss.

    During this session, you will learn about common causes, terminology, and standard care for infant and pregnancy loss. Additionally, you will hear stories about women who have first-hand experiences with this tragic loss of life. Their stories will provide insight on the emotional, physical, and psychological toll of experiencing this type of loss.

    Coming away from this session you will not only be more intellectually prepared, but also better equipped mentally and emotionally to interpret for patients in these encounters. You will also learn why professional interpreting services can significantly improve outcomes for LEP patients and family members in such situations.  

    Learning Objectives

    1. Identify common causes of pregnancy loss and treatment in the early, middle, and late stages of pregnancy.
    2. Learn about standard care for patients who experience pregnancy loss during the first, second, and third trimesters.
    3. Recognize the emotional, psychological, and physical challenges specific to pregnancy and infant loss.
    4. Understand the role of good communication in reducing the risk of emotional and psychological pathologies after pregnancy loss.
    5. Reflect on and/or discuss how interpreting for these losses affects medical interpreters.

    Cost? 

    $50 NOTIS members 

    $75 Non-members

     (Click to Join NOTIS)

    Registration? Via the web. After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. A video link and a download button for presentation slides are on the registration confirmation.

    1. Watch the recording. (3.5 hours)
    2. Make a note of the two attendance codes from the recording. 
    3. Email the attendance codes to NOTIS 
    4. Receive a certificate of attendance within a week

    Continuing Education credits

       Credits Requested  Approval Status 
    Washington State DSHS  3.5 general

     Approved

    (Approval number: 686)

    Washington State AOC  3.5 performance  Approved
     Oregon Judicial Department  3 general  Approved
    ATA  3 self-study hours You may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.
    CCHI  3.5 (ID: 09944)  Approved
     IMIA/NBCMI  0.35 (ID:22-1299)  Approved

    NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


    Who is teaching?
     Marisa Rueda Will graduated Magna Cum Laude with a bachelor’s degree in Spanish from Luther College in 2006. She has been a medical interpreter at a major U.S. medical center for over 15 years. She became a Certified Healthcare Interpreter-Spanish in 2012 and a Licensed Interpreter Trainer through Cross Cultural Communications in 2017. In 2020, she became a Simulation Center Instructor. She is also a member of the NCIHC Webinars Work Group. In 2022, she was invited to present at the CHIA and ATA Conferences. Marisa specializes in education through storytelling. She has a special interest in providing education about interpreting for OB, mental health, and end of life encounters.  

    Refunds? On-demand workshops are nonrefundable

    Questions? Email to office manager


    • 05/20/2023
    • 06/30/2024
    • Online
    Register


    NOTIS’ Translation Division presents

    The Sweet Spot Called Productivity

    Presented by Tiina Kinnunen

    Free for NOTIS members! Watch the recording and earn one ATA credit.


    What is it about?

    We're often encouraged to go outside our comfort zone, but the truth is productivity lives in our comfort zone - the jobs, clients, and rates that make us happy. How can we find the most productive jobs and lucrative clients while also rethinking our approach to rates and earnings logic?

    All of us want to increase our productivity, but do you know where your productivity comes from? Who are your best clients – not just the best rates, but overall best clients? What are the assignments that make you the most money per hour? Is the flat hourly rate the best solution for everyone?

    We’ll look into new ways of looking at old things, re-evaluating our rates and earnings logic as well as ranking clients in order to find out where our own sweet spot of productivity lies.

    Cost? Free for NOTIS members, $15 Non-members (Click to Join NOTIS)

    Registration? After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Registration confirmation includes a link to watch the recording, handout and presentation slides.

    How to receive a certificate:

    1. Watch the recording.

    2. Email info@notisnet.org to request a certificate.

    3. Certificates will be sent within 5 business days.


       Credits Requested  Approval Status 
    ATA  1   Approved (Category A)

    (Not approved by DSHS, AOC, OJD, CCHI, NBCMI)

    Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.


    Refunds? On-demand workshop is nonrefundable.

    Questions? Email to office manager


    • 06/07/2023
    • 18:00 - 20:00
    • Online via Zoom
    • 0


    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Interpreting for Survivors of Domestic Violence 

    Presented by Yuliya Speroff

    What is it about? Every year, more than 10 million men and women in the U.S. experience domestic violence. Domestic violence can happen to anyone regardless of class, gender, race, age, disability, religion or educational background. Medical interpreters may find themselves interpreting for survivors of domestic violence in a wide variety of settings - from an emergency room to a counseling session. Interpreting in such encounters can present unique challenges to interpreters in terms of terminology, the importance of upholding the ethical principles, and vicarious trauma.

    After attending this class, the participants will be able to:
    - Define domestic violence and related concepts
    - Give examples of domestic abuse
    - Explain how domestic violence affects immigrant victims
    - Discuss challenges related to interpreting for survivors of domestic violence and strategies for overcoming them
    - Practice with converting key terminology into their working language(s) 


    What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

    When? Wednesday, June 7th, 2022, 6pm to 8pm PST

    Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

    Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS)

    Registration?Via the web (before midnight on June 2nd). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Requirements
    Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read requirements (click below) before proceeding with your registration.
     REQUIREMENTS 

    CE credits? 

       Credits Requested  Approval Status 
     Washington State DSHS  2 general credits  Approved (#701)
     Washington State AOC  2 performance credits  Approved
     Oregon Judicial Department  2 general credits  Approved
     ATA  2  Approved
     CCHI  2 (CEAP ID: 10092)  Approved
     IMIA/NBCMI  0.2 (Registry ID23-1052)  Approved

    NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


    Who is teaching?Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting over 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development. 


    Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Refunds? No refunds can be given after June 2nd. A $10 processing fee will apply for refunds requested before June 2nd. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.

    Be sure to read System Requirements for Zoom.

    This workshop will be recorded.

      Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.


      Questions? Email to office manager


      • 06/10/2023
      • 09:00 - 11:30
      • Zoom/Online
      • 13
      Register

      NOTIS’ Translation Division presents

      SUBTITLING 101 - THE ART AND SCIENCE OF GOOD SUBTITLES


      What is it about?

      With streaming services and demands for accessibility, subtitles are fast gaining a foothold in the non-traditional subtitling countries. But what goes into making good subtitles? Is it just what pleases the eye of the subtitler, or is there a rhyme and a reason for doing things a certain way?

      In this 2.5-hour seminar, we will look into the science that has shaped the best practices of subtitling, learn how to build balanced, reader-friendly subtitles and get a glimpse of how a subtitling software works.

      An Interactive Webshop

      What is a “webshop”?
      A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. 
      During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation are expected; that’s what makes it fun!

      When? Saturday, June 10th, 2023, 9 a.m. - 11:30a.m. PST 
      Check-in at 8:50 a.m. Class from 9 - 11:30am.

      Where? 
      The day before the webshop, you will receive an email with log-on instructions and with the handouts for the class.

      Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS)
      Space is limited to the first 30 registrants.
       

      Requirements
      Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Requirements

      Registration?Via the web (before midnight on June 5th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

         Credits Requested  Approval Status 
      ATA  3   Approved

      Note: This workshop is approved by ATA only.

      Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.


      Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, we will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificates will be emailed the following week.

      Refunds? No refunds can be given after June 5th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

      This workshop will be recorded.

        Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

        Questions? Email to office manager


        • 06/15/2023
        • 17:30 - 19:30
        • Online via Zoom
        • 3
        Register


        Literary translators will gather virtually to share their works in progress and accept helpful feedback and questions from attendees. We welcome all languages and genres. If you'd like to share your work, please email Shelley Fairweather-Vega.

        This event will be held on Zoom. After you register, check your confirmation email for login details.

        For more information about the Northwest Literary Translators, join our Facebook group.

        • 06/20/2023
        • 18:00 - 20:00
        • Zoom/Online
        • 10
        Register


        NOTIS’ Community Interpreters Division presents

        Ethics Jeopardy!

        Presented by Cindy Roat

        t

        What is it about?
        Ethics has never been so much fun! This two-hour class uses the format of the game show “Jeopardy!” to meet your one-credit ethics requirement for DSHS as well as to get you thinking about how the DSHS Code of Conduct applies to real-life situations. Join veteran interpreter trainer Cindy Roat for a fun – and ethical!


        Handout: 12-WAC 388-03-050 DSHS Code of Conduct 2021.pdf

        When? Tuesday, June 20th, 2023, 6 p.m. - 8:00 p.m. PST. Check-in at 5:50 p.m. PLEASE CHECK IN AT 5:50 p.m. to sign in. Class from 6 p.m. – 8:00 p.m. PST.

        Where? 
        Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

        Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS) 

        Requirements
        Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirementsbefore proceeding with your registration.

        Registration? Via the web (before midnight on June 15th)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 
        Space is limited to the first 30 registrants.

        CE credits? Credit status will be updated upon approval

           Credits Requested  Approval Status 
        Washington State DSHS  1 ethics, 1 general

         Approved

        (Approval number: 688)

        Washington State AOC  2 general  Approved
        ATA  2 (category A)  Approved
        CCHI  2 instructional (ID: 10035)  Approved
         IMIA/NBCMI  0.2 (ID:22-1284)  Approved

        Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.

        NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.

         Who is teaching? 

        Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.

        Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificate will be emailed the following week. 

        Refunds? No refunds can be given after June 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before March 9th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.


        Be sure to read System Requirements for Zoom.

        This workshop will not be recorded.

        Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

        Questions? Email to office manager


        • 06/22/2023
        • 19:00 - 20:00
        • Online via Zoom
        • 3
        Register

         The Board of Directors at NOTIS presents: 

        NOTIS Member Meet-Up

        A *free* benefits recap & virtual networking session

        Join us on Thursday, June 22, 2023 to learn all about your NOTIS member benefits and how, if you choose, you can get more involved.

        This fun and informative session will include a brief, interactive presentation, a Q&A session, plus an opportunity to meet and network with your peers. 

        • Location: Online via Zoom
        • Cost: FREE for NOTIS members

        Upon registration, an email invitation with a link to join the meeting will be sent to your inbox. You will later receive two reminders: 3 days and 1 day prior to the event. 

        We look forward to meeting with you! 

        Please contact info@notisnet.org with any registration questions. 

        Note: This event will not be recorded. NOTIS will hold a second session later in the year for those who can’t attend this one.

        • 06/24/2023
        • 09:00 - 11:00
        • Online
        • 36
        Register

        NOTIS’ Community Interpreters Division presents

        Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community

        Breaking Down Barriers: The Importance of Impartiality in Healthcare for the LGBTQ+ Community

        Presented by Christopher Cardona

        What is it about? 

        Healthcare interpreters invest a significant amount of time in learning medical terminology and the ins and outs of the US healthcare system - and rightly so. However, interpreting encounters in healthcare settings are not all dense medical jargon - they involve real people speaking real language, which may include small talk, stories, jokes, idioms, and cultural references. Representation, terminology, and cultural references are unique within the LGBTQ+ Community, which must be accurately and neutrally facilitated by the healthcare interpreter. Not only does the interpreter need to get the right facts, but the right jargon, which is culturally appropriate and respectful, without bias from the interpreter.

        This 2-hour class will equip participants with strategies for implementing modern, culturally appropriate, and respectful terminology, as well as strategies for recognizing bias through lecture, examples, and group participation activities. A time for questions & answers will be provided within a safe space for learning in a non-judgmental environment.

        At the end of this presentation, participants will:

        • Produce accurate, modern, and culturally appropriate terminology related to the LGBTQ+ Community
        • Discuss ways in which to recognize and avoid bias
        • Provide examples for future learning

        LGBTQ+ (+ stands for IA=intersex and asexual/aromantic/agender) "lesbian, gay, bisexual, transgender, queer/questioning (one's sexual or gender identity), intersex, and asexual/aromantic/agender" 

          An Interactive Webshop

          What is a “webshop”?
          A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. 
          During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation are expected; that’s what makes it fun!


          When? Saturday, June 24th, 2023, 9 a.m. - 11 a.m. PST Check-in at 8:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 8:50 p.m. to sign in. Class from 9 a.m. to 11 a.m.

          Where? 
          Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

          Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS)
          Space is limited to the first 40 registrants.
           

          Requirements
          Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements.  

          Requirements

          Registration?Via the web (before midnight on June 19th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

          CE credits? Credit status will be updated upon approval

             Credits Requested  Approval Status 
          Washington State DSHS  2 general credits Approved (approval number: 675)
          Washington State AOC  2 performance credits  Approved
           OJD  2 general credits  Approved
          ATA  2  Approved
          CCHI  2 (ID: #9922)  Approved
           IMIA/NBCMI  0.2 (Education Registry ID 22-1157)  Approved

          NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


          Who is teaching?

          Christopher Cardona, a member of the LGBTQ+ Community and owner of C4 Communication ASL Interpreting Service, holds a BA in Business, a Master of Arts in Applied Linguistics, a PhD in Religion, two certificates in Online Facilitation & Teaching, a Graduate Certificate in American History, and has completed several hours of study at Gallaudet & Georgetown Universities in ASL and Sexuality Studies. Currently, he is completing his MA in American History and his BA in Spanish. Christopher is a full-time professor at Palo Verde College and an instructor at Imperial Valley College, where he teaches ASL, ESL, and American Citizenship.  


          Refunds? No refunds can be given after June 19th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before August 1st. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, issues with the third-party application, not receiving reminders, or problems with system requirements.

          Be sure to read System Requirements for Zoom.

            Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

            Questions? Email to office manager


            • 07/27/2023
            • 17:30 - 19:30
            • Folio, 93 Pike St #307, Seattle, WA 98101
            • 16

            Book Discussion: Translating Myself and Others

            Time & Location

            Jul 27, 5:30 PM – 7:30 PM

            Folio: The Seattle Athenaeum, 93 Pike St #307, Seattle, WA 98101, USA

            About the Event

            Folio: The Seattle Athenaeum and The Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS) invite you to join us for an in-person book discussion of Translating Myself & Others by Jhumpa Lahiri, led by Folio librarian Lillian Dabeny. 

            Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages.

            With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid's myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle's Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci's Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino's popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question "Why Italian?," and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers.


            For more information, join our Facebook group.

            • 08/10/2023
            • 18:00 - 20:00
            • Online via Zoom
            • 30
            Register


            NOTIS’ Community Interpreters Division presents

            WEBSHOP: Mindful Wellness for Translators and Interpreters 

            Presented by Svetlana Ruth

            What is it about? Emotional exhaustion, compassion fatigue, stress, vicarious trauma alter our abilities and livelihood. Both translators and interpreters experience challenges in their professional encounters. In this interactive presentation we will discuss "the good, the bad, and the ugly”, as well as self care techniques and opportunities for immediate support and long term options.

            The 2-hour interactive workshop will begin with a review of what vicarious trauma is and how it affects our ability to perform professional duties. A guided discussion will take place of what factors influence our well being and how we respond to stress. Participants will identify strategies for self-protection from occupational hazards and create an action plan. Participants will then learn several techniques on preventing trauma, dealing with trauma during an encounter, and recovering from trauma after the encounter. Discussion and practice will be offered in small groups after a 5-minute break. Participants will adopt the strategies and techniques that are beneficial to them and incorporate those into their personal care plan.

            Learning Objectives

            By the end of the training, participants will be able to:

            •   Identify stressors in their professional field

               Apply effective strategies to prevent burn out

            •   Implement appropriate techniques to recover from trauma and stress.


            What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

            When? August 10th, 2023, 6 p.m. to 8 p.m., PST

            Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

            Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS)

            Registration?Via the web (before midnight on August 5th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Space is limited to the first 30 registrants. This workshop may be recorded and shared with those who registered.

            CE credits? Credit status will be updated upon approval.

               Credits Requested  Approval Status 
             Washington State DSHS  2 general

             Approved (#664)

             Washington State AOC  2  Approved
             ATA  2  Approved
             CCHI  2 (ID: 09859)  Approved
             IMIA/NBCMI  0.2 (Education Registry ID: 22-1092)  Approved


            Who is teaching?Svetlana Ruth is a Russian Interpreter, Certified by the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI) and the Oregon Health Authority (OHA). She is working in Portland, Oregon. A linguist by profession with 25 years of interpreting experience in different fields, she is passionate about advocating and promoting career development for interpreters, and she has offered numerous workshops, seminars, and webinars. Svetlana is a Licensed Interpreters’ Trainer and the owner of Svetlana’s Training, LLC since 2017. She received an Interpreter of the Year Award from the Oregon Health Care Interpreting Association, (OHCIA) at their annual conference in 2017. She is an active member of ATA, OSTI, and NOTIS. You can contact her at sruth@svetlanatraining.com.



            Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

            Refunds? No refunds can be given after August 5th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, issues with the third-party applications. not receiving reminders, or problems with system requirements.

            Be sure to read System Requirements for Zoom.

            Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

              Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

              Questions? Email to office manager


              • 08/13/2023
              • 13:00 - 17:00
              • TBD
              • 50

              Save the date!

              NOTIS Summer Picnic

              Sunday, August 13th

              We are happy to announce NOTIS's annual picnic for 2023. 

              Location: TBD


              Come join us for food, drinks, and fun at our annual NOTIS picnic! It's a great opportunity to catch up with colleagues and spend time with friends and family.

              Please bring a potluck dish, or item to grill. NOTIS will provide drinks, snacks, and charcoal for the barbecue. Feel free to bring your guitar, ukulele, or any other fun activity you'd like to share!

              Family and friends of all ages are welcome.  Please RSVP if possible so we can bring enough drinks and snacks. Simply click on "Register" to RSVP. Attendance is free. Registration will begin about a month before the event.

              Enter our Bake-Off Contest by bringing your favorite home-baked goods! 

              For the health and safety of others, please consider staying at home if you experience: 

              - COVID-like symptoms such as a dry cough, fever, difficulty breathing, and/or loss of taste or smell.
              - Close contact with someone with suspected or confirmed COVID-19 in the last 14 days.
              - You are self-isolating or self-quarantining because you may have been exposed to a person with COVID-19 or are worried that you may be sick with COVID-19.

              As you enjoy the park, please be safe and:

              - Practice physical distancing and avoid close contact with others.
              - Wash your hands or use hand sanitizer.
              - Avoid touching your face.

              We are looking forward to spending a fun day with you!

              • 08/19/2023
              • 08:00 - 12:30
              • Zoom/Online
              • 42
              Register


              NOTIS’ Community Interpreters Division presents

              sorry, Not Sorry! How Interpreters Can Mediate with Confidence and Skill

              Presented by Marisa RuedaWill, CHI


              Course Description
              Medical interpreters are required to interpret everything that is said during a medical encounter. To accomplish this, interpreters need to manage the flow of conversation efficiently. They also need to discern when it is appropriate to mediate and when to stay in their interpreting role. Ideally, healthcare interpreters should mediate only when necessary and do so briefly. However, mediation is not an easy skill to master.

              Over time, professional medical interpreters with an advanced skill set can perform a strategic mediation confidently and skillfully. They follow criteria that helps them know if a strategic mediation is necessary. When they do need to mediate, they keep the mediation brief and resume interpreting immediately. Performing a strategic mediation efficiently preserves the communicative autonomy of each party in the session.

              Developing advanced strategic mediation skills will improve the quality of your interpretation. You will be able to mediate without interrupting the speaker’s train of thought and without drawing attention to yourself. You will be able to ask for what you need to do your job succinctly, without apologizing for it. Strategic mediation is a skill you can use during every encounter. Enhancing this skillset will make a significant difference in each interpreting assignment.

              Learning Objectives
              1.     Define mediation, strategic mediation, cultural mediation, and advocacy.
              2.     Identify the five steps for performing a strategic mediation.
              3.     Learn the four criteria for strategic mediation.
              4.     Recognize techniques to improve strategic mediation skills based on the four criteria for strategic mediation.
              5.     Reflect on and/or discuss your experience performing a strategic or cultural mediation during an interpreting encounter.
              6.     Acknowledge how effective strategic mediation can enhance your ability to manage the flow of conversation and make you a better interpreter.

              When? Saturday, August 19th, 2023, 8:00 a.m. - 12:30 p.m. PST. Check-in at 7:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 7:50 a.m. to sign in. Class from 8:00 a.m. – 12:30 p.m. PST.

              This workshop will be recorded.

              Where? 
              Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

              Cost? $70 NOTIS members, $100 Non-members (Click to Join NOTIS) 

              Requirements
              Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

              Requirements


              Registration?
               Register by August 14th, 2023. After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

              CE credits? 

                 Credits Requested  Approval Status 
              Washington State DSHS  4.5 general

               Pending

              (Approval number: )

              Washington State AOC  4.5 performance  Pending
              ATA  4  Approved (category A)
              CCHI  4 (CEAP ID #10173)  Approved
               IMIA/NBCMI  0.4 (Registry ID 23-1112)  Approved

              Note: NOTIS will not be responsible for refunds in the event of unapproved continuing credits by the entities listed above.

              Who is teaching? Marisa Rueda Will graduated Magna Cum Laude with a bachelor’s degree in Spanish from Luther College in 2006. She has been a medical interpreter at a major U.S. medical center for over 15 years. She became a Certified Healthcare Interpreter-Spanish in 2012 and a Licensed Interpreter Trainer through Cross Cultural Communications in 2017. In 2020, she became a Simulation Center Instructor. She is also a member of the NCIHC Webinars Work Group. In 2022, she was invited to present at the CHIA and ATA Conferences. Marisa specializes in education through storytelling. She has a special interest in providing education about interpreting for OB, mental health, and end of life encounters.  

              Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

              Refunds? No refunds can be given after August 14th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.

              Be sure to read System Requirements for Zoom.

              Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

              Questions? Email to office manager


              • 09/09/2023
              • 09:00 - 13:30
              • Zoom/Online
              • 33
              Register


              NOTIS’ Community Interpreters Division presents

              Diabetes for Medical Interpreters

              Presented by Rosemary Cano and Yuliya Speroff

              Diabetes is a serious health condition that affects over 34 million Americans. Diabetes can have serious long-term effects on patients’ health and lead to severe complications. Management and treatment of diabetes may involve a team of medical professionals - from endocrinologist to mental health specialists, as well as the patient and their family. 

              This class is designed to help interpreters prepare for interpreting in encounters related to diabetes care - whether it’s an insulin injection education session or a dialysis discussion.  The class will cover: 

              • Definition of diabetes and related physiology 
              • Common types of diabetes 
              • How diabetes is diagnosed 
              • Common approaches to treating diabetes 
              • Complications of diabetes 
              • Challenges for interpreters 
              • Terminology and interpreting skills practice 

              An Interactive Webshop

              What is a “webshop”?
              A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. 
              During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation are expected; that’s what makes it fun!

              When? Saturday, September 9th, 2023, 9 a.m. - 1:30p.m. PST 
              Check-in at 8:50 p.m. Class from 9 am - 1:30 pm.

              Where? 
              The day before the webshop, you will receive an email with log-on instructions.

              Cost? $70 NOTIS members, $100 Non-members (Click to Join NOTIS)
              Space is limited to the first 35 registrants.
               

              Requirements
              Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Click on the “Requirements” below to see requirements.

              Requirements

              Registration?Via the web (before midnight on September 4th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

              CE credits? Credit status will be updated upon approval

                 Credits Requested  Approval Status 
              Washington State DSHS  4 general  Approved (#704)
              Washington State AOC  4 performance  Approved
              ATA  4  Approved (Category A)
              CCHI  4  Approved (ID: 9979)
               IMIA/NBCMI  0.4   Approved (ID: 23-1055)

              Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.

              NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


              Who is teaching?Rose Cano is a Spanish-language diabetes navigator working in the Interpreter Services Department (ISD) at Harborview Medical Center/UW Medicine in Seattle, WA.  Rose has worked at Harborview for 4 years, initially as medical interpreter staff and more recently in the role of navigator for a grant-funded initiative aiming to improve Spanish and Somali patients’ management of diabetes.  The Interpreter Services Department at Harborview provides interpretation to patients in over 90 languages via in-person, telephonic and video modalities and contributes to the health and well-being of refugee and immigrant patients, families and communities through a continuum of other programs of cross-cultural care and education. As diabetes navigator, Rose serves as a cultural broker/mediator between Spanish-speaking patients and health providers in order to ensure culturally congruent care.  She also helps patients and their families navigate the complexity of the hospital and health care system. She has a passion for storytelling and “narrative medicine”, and strives to make sure that the patient’s perspective of the world is included in the provider’s assessment and treatment plan.


               Yuliya Speroff  is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting over 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.


              Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificates will be emailed the following week.

              Refunds? No refunds can be given after September 4th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

              This workshop may be recorded.

                Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

                Questions? Email to office manager


                • 09/16/2023
                • 09/23/2023
                • 2 sessions
                • Zoom/Online
                • 40
                Register


                NOTIS’ Community Interpreters Division presents

                Interpreting for Postpartum Care 

                Presented by Marisa RuedaWill, CHI

                Registration will be available in July 2023


                Course Description
                Obstetric care does not end after a baby is delivered. Interpreters are often called to interpret for new mothers in the postpartum unit to discuss lactation, feeding, newborn screening, newborn cares, and postpartum care. This education is comprehensive and may take hours. Like any specialty area, postpartum teaching has its own terminology. Additionally, you will hear about how this care is different for women who have experienced a pregnancy loss.  

                During this session, you will discover the current methods and terminology utilized when interpreting for patients who have recently given birth. You will also hear about how these methods have changed over the last ten years and what this means for the goals of the encounter.  

                In true Tica Interpreter Education fashion, you will also hear stories about women who willingly share their postpartum journeys. These stories will help you understand how each new mother faces their own joys and struggles. Postpartum care varies depending on the patient and their needs. These stories will give you concrete examples to make the information shared poignant and memorable. After attending this session, you will be prepared to work with a variety of postpartum patients.  

                Learning Objectives 

                • Identify common postpartum cares and become familiar with terminology when interpreting for these encounters.  
                  • Learn about postpartum care to nontraditional pregnancy journeys, including pregnancy loss and/or labor and delivery complications.  

                  • Recognize how education regarding newborn screening and lactation have changed over the last decade.  

                  • Reflect on and/or discuss your experience interpreting for postpartum encounters with other medical interpreters.  

                  • Acknowledge how your role as a professional interpreter increases positive patient outcomes by providing clear communication between the patient and provider. 

                    Resources 

                    Each learner will receive the following: 

                    • Interpreting practice script 
                      • Link to interpreting practice voiceover PP video 

                      • Copy of the PowerPoint presentation 

                      When? Two SessionsSaturday, September 16th and 23rd, 2023, 8:00 a.m. - 12:30 p.m. PST. Check-in at 7:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 7:50 a.m. to sign in. Class from 8:00 a.m. – 12:30 p.m. PST.

                      This workshop may be recorded.

                      Where? 
                      Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

                      Cost? $125 NOTIS members, $175 Non-members (Click to Join NOTIS) 

                      Requirements
                      Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

                      Requirements


                      Registration?
                       Register by September 11th, 2023. After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

                      CE credits? 

                         Credits Requested  Approval Status 
                      Washington State DSHS  8 general

                       Approved

                      (Approval number: 691)

                      Washington State AOC  8 performance  Approved
                      ATA  8  Approved (category A)
                      CCHI  8 (CEAP ID #10055)  Approved
                       IMIA/NBCMI  0.8 (ID:22-1301#)  Approved

                      Note: NOTIS will not be responsible for refunds in the event of unapproved continuing credits by the entities listed above.

                      Who is teaching? Marisa Rueda Will graduated Magna Cum Laude with a bachelor’s degree in Spanish from Luther College in 2006. She has been a medical interpreter at a major U.S. medical center for over 15 years. She became a Certified Healthcare Interpreter-Spanish in 2012 and a Licensed Interpreter Trainer through Cross Cultural Communications in 2017. In 2020, she became a Simulation Center Instructor. She is also a member of the NCIHC Webinars Work Group. In 2022, she was invited to present at the CHIA and ATA Conferences. Marisa specializes in education through storytelling. She has a special interest in providing education about interpreting for OB, mental health, and end of life encounters.  

                      Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

                      Refunds? No refunds can be given after September 11th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.

                      Be sure to read System Requirements for Zoom.

                      Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

                      Questions? Email to office manager


                      • 09/19/2023
                      • 18:00 - 20:00
                      • Zoom/Online
                      • 30
                      Register


                      NOTIS’ Community Interpreters Division presents

                      Ethics Jeopardy!

                      Presented by Cindy Roat

                      t

                      What is it about?
                      Ethics has never been so much fun! This two-hour class uses the format of the game show “Jeopardy!” to meet your one-credit ethics requirement for DSHS as well as to get you thinking about how the DSHS Code of Conduct applies to real-life situations. Join veteran interpreter trainer Cindy Roat for a fun – and ethical! – start to 2023!


                      Handout: 12-WAC 388-03-050 DSHS Code of Conduct 2021.pdf

                      When? Tuesday, September 19th, 2023, 6 p.m. - 8:00 p.m. PST. Check-in at 5:50 p.m. PLEASE CHECK IN AT 5:50 p.m. to sign in. Class from 6 p.m. – 8:00 p.m. PST.

                      Where? 
                      Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

                      Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS) 

                      Requirements
                      Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirementsbefore proceeding with your registration.

                      Registration? Via the web (five days before the webshop date)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 
                      Space is limited to the first 30 registrants.

                      CE credits? Credit status will be updated upon approval

                         Credits Requested  Approval Status 
                      Washington State DSHS  1 ethics, 1 general

                       Approved

                      (Approval number: 688)

                      Washington State AOC  2 general  Approved
                      ATA  2 (category A)  Approved
                      CCHI  2 instructional (ID: 10035)  Approved
                       IMIA/NBCMI  0.2 (ID:22-1284)  Approved

                      Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.

                      NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.

                       Who is teaching? 

                      Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.

                      Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificate will be emailed the following week. 

                      Refunds? No refunds can be given after September 14th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.


                      Be sure to read System Requirements for Zoom.

                      This workshop will not be recorded.

                      Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

                      Questions? Email to office manager


                      • 09/30/2023
                      • 08:00 - 17:00
                      • Museum of Flight, 9404 E Marginal Way S, Seattle, WA 98108
                      Register



                      Sponsor NOTIS's Annual Conference in Celebration of International Translation Day #NOTIS2023

                      Sponsorship opportunities are available at NOTIS's popular Annual Event!

                      This year's conference, at The Museum of Flight in Seattle, will include workshops and panels in all areas of T&I, including legal and medical interpreting, literary translation, T&I technology and history, self-care, ethics, and more, as well as a discussion panels and a catered networking lunch.

                      We expect up to 175 language professionals from Washington and neighboring states to attend. The keynote speaker for this year's event is Judy Jenner, author of The Entrepreneurial Linguist, who will present on the Future of Translation and Interpreting. 

                      We are offering two sponsorship tiers in 2023 (costs & benefits below): 

                      • GOLD Sponsor, $300
                        • Your sponsorship will be recognized first during the welcome speech
                        • Two of your representatives may attend the full event at no additional cost, with lunch included
                        • Your logo, shown larger than the Silver sponsor logo, will be included in email announcements, promotional materials, and on the NOTIS website and events calendar
                        • You will receive a table for your company throughout the event, where you can share fliers and promotional gifts and chat with attendees!
                      • SILVER Sponsor, $175
                        • Your sponsorship will be recognized during the welcome speech
                        • One of your representatives may attend the full event at no additional cost, with lunch included
                        • Your logo will be included in email announcements, promotional materials, and on the NOTIS website and events calendar
                        • You will receive a table for your company throughout the event, where you can share fliers and promotional gifts and chat with attendees!


                      Full details available here >> NOTIS 2023 Sponsorship.pdf

                      We hope you will join us! 

                      • 09/30/2023
                      • 08:15 - 17:00
                      • The Museum of Flight, Seattle, WA
                      • 100

                      Celebrate International Translation Day with NOTIS

                      SAVE THE DATE!

                      Saturday September 30th, 2023

                      The Museum of Flight, Seattle, WA

                      In honor of International Translation Day, NOTIS will be holding a one-day, in-person conference. This lively event will bring together local translation & interpretation professionals for a fun day of networking, conference sessions, panel discussions, and more.
                      Don't miss this opportunity to meet your present and future colleagues and learn more about language careers!

                      • 12/02/2023
                      • 13:00 - 15:00
                      • TBD
                      Register

                      Save the date!

                      RING OUT THE OLD YEAR with NOTIS! 

                      All members are invited to attend our online Annual Meeting on December 2nd, Pacific Time. The NOTIS Board will present the results of 2023, announce our 2024 Board of Directors, and entertain you with some holiday cheer. 


                    Past events

                    06/03/2023 Interpreting for Psychosocial Evaluations (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#697), AOC, OJD, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
                    05/20/2023 Interpreting for Cancer Genetics (Online live session via Zoom) 7 CEUs by DSHS (#682), AOC. 6.5 by OJD, 6.5 by CCHI. 0.7 by IMIA/NBCMI. $110/Members
                    05/18/2023 Fourth Annual Translation Slam!
                    05/13/2023 The Sweet Spot Called Productivity (Online live session via Zoom) 1 CEU by ATA
                    05/11/2023 Mindful Wellness for Translators and Interpreters (online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#664), AOC, ATA, CCHI, 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
                    05/06/2023 Pushing your Performance (online live via Zoom) 3 CEUs by DSHS (#534), AOC, CCHI, ATA, CA CIMCE, 0.3 by IMIA/NBCMI, 2.5 by OJD $55/Members
                    04/22/2023 DUI 101
                    04/20/2023 Literary Translation Feedback Forum
                    04/01/2023 Diabetes for Medical Interpreters (online live via Zoom) 4 CEUs by DSHS (#704), AOC, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI. $70/Members
                    03/30/2023 Best Practices for Ethical Dilemmas (Online live via Zoom) 1 ethics 1 general CEUs by DSHS (#680). 2 by AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
                    03/29/2023 CANCELLED: Stress and Interpreting (Online live via Zoom) 1.5 CEUs by DSHS (#591), AOC, OJD, CA CIMCE, CCHI. 1 CEU by ATA $25/Members
                    03/25/2023 Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators (online live via Zoom) 4.5 CEUs by DSHS (#627), AOC, OJD, CCHI, IMIA/NBCMI, ATA. $75/Members
                    03/18/2023 Interpreting for Psychosocial Evaluations (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#697), AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
                    03/15/2023 Interpreting for Survivors of Domestic Violence (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#701), AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI. $40/Members
                    03/14/2023 Ethics Jeopardy! (Online live via Zoom) 1 ethics and 1 general CEUs by DSHS (#688) 2 general by AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
                    03/12/2023 Interpreting for Postpartum Care (Online live via Zoom) Two sessions, 8 CEUs by DSHS (#691), AOC, CCHI, ATA. 0.8 by IMIA/NBCMI. $125/Members
                    03/09/2023 Party with the Northwest Literary Translators
                    03/08/2023 AWP Conference & Bookfair
                    03/04/2023 Dementia for Medical Interpreters (Online live via Zoom) 3 CEUs by DSHS (#700), AOC, CCHI, ATA. 0.3 by IMIA/NBCMI. $55/Members
                    02/23/2023 Interpreting for IEPs and beyond: the role of social service interpreters in schools (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#689), AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
                    02/18/2023 Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services (Online live session via Zoom) 7 CEUs by DSHS (#630), AOC, ATA. 6.5 by CCHI. 0.7 by IMIA/NBCMI. $105/Members
                    02/16/2023 Roundtable: Selling Books in Translation
                    02/15/2023 Interpreting for Spiritual Care (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#694), AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI. $40/Members
                    01/28/2023 A Seat at the Table: Everything you ever wanted to know about tube feeding (Online live via Zoom) 4 CEUs approved by DSHS (#631), AOC, CCHI, ATA. $70/Members
                    01/26/2023 Northwest Literary Translators 2023 Preview Meeting
                    01/19/2023 Best Practices for Ethical Dilemmas (Online live via Zoom) 1 ethics 1 general CEUs by DSHS (#680). 2 by AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
                    01/18/2023 Netflix and Learn: Unconventional Resources for Learning Medical Terminology (online live via Zoom) 1 CEU by DSHS (#693), AOC, CCHI, ATA. $20/Members
                    01/14/2023 Interpreting for Postpartum Care (Online live via Zoom) Two sessions, 8 CEUs by DSHS (#691), AOC, CCHI, ATA. 0.8 by IMIA/NBCMI. $125/Members
                    01/07/2023 Ethics Jeopardy! (Online live via Zoom) 1 ethics and 1 general CEUs by DSHS (#688). 2 general by AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
                    01/01/2023 On Demand: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present (Watch the recording and earn continuing education credits) 4 CEUs by DSHS (#681), AOC, OJD, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI, $60/Members
                    01/01/2023 On Demand: Interpreting for infant & pregnancy loss (watch the recording and earn continuing education credits) 3.5 CEUs by DSHS (#686), AOC. OJD. CCHI, ATA. 0.35 by IMIA/NBCMI. $50/Members
                    12/31/2022 Tell us what you love about NOTIS!
                    12/17/2022 Interpreting for IEPs and beyond: the role of social service interpreters in schools (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS, AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
                    12/15/2022 Literary Translators Holiday Potluck
                    12/10/2022 Diving Deep: Take a deep dive with us into the icy waters of consecutive! (Online live via Zoom) 3 CEUs by AOC, OJD and CA CIMCE
                    12/07/2022 Interpreting for Well Visits (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS, AOC (performance), CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI
                    12/03/2022 Annual Meeting and Holiday Celebration
                    11/22/2022 On Demand: Interpreting for infant & pregnancy loss (watch the recording and earn continuing education credits) 3.5 CEUs by DSHS (#686), CCHI, ATA. 0.35 by IMIA/NBCMI. $50/Members
                    11/17/2022 Idioms and Cultural References for Medical Interpreters (Online live session via Zoom) 2 CEUs by DSHS, perf. AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI
                    11/16/2022 Best Practices for Ethical Dilemmas (Online live session via Zoom) 1 ethics 1 general by DSHS. 2 by AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI
                    11/11/2022 On Demand: Reframing our relationship to MT: the future of human translation in a globalized world (Watch the recording and earn continuing education credits, free for members!) 1 general CEU by AOC and ATA
                    11/10/2022 Reframing our relationship to MT: the future of human translation in a globalized world (Online live via Zoom) 1 CEU by ATA
                    11/02/2022 What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter (Online live via Zoom) 1.5 CEUs by DSHS, AOC, CCHI. 1 CEU by ATA
                    10/25/2022 Translating the Eccentric and the Commonplace
                    10/20/2022 Translations That Sound Right: On Rendering the Ukrainian Writer Serhiy Zhadan into English
                    10/08/2022 Subtitling 101 - The Art and Science of Good Subtitles (Online live session via Zoom)
                    10/06/2022 Subtitling 101 - The Art and Science of Good Subtitles (In-person session at National Nordic Museum)
                    10/01/2022 Celebrate International Translation Day with NOTIS
                    09/30/2022 On Demand: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present (Watch the recording and earn continuing education credits) 4 CEUs by DSHS (#681), AOC, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI, $60/members
                    09/30/2022 NOTIS Training Scholarship 2022 Round 2
                    09/30/2022 NOTIS Conference Scholarship 2022 Round 2
                    09/29/2022 Conference Prep for Literary Translators
                    09/24/2022 Diabetes for Medical Interpreters
                    09/10/2022 Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services
                    09/07/2022 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community (Watch the recording and earn CEUs)
                    08/27/2022 WEBSHOP: Interpreting for infant & pregnancy loss
                    08/07/2022 NOTIS SUMMER PICNIC
                    08/06/2022 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community
                    07/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
                    07/16/2022 *Special Student Scholarship* for Seattle Central College
                    07/12/2022 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
                    07/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
                    06/25/2022 Ethical Conundrums in Medical Interpreting
                    06/19/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
                    06/18/2022 WEBSHOP: Mindful Wellness for Translators and Interpreters
                    06/17/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 2: Confidentiality and Neutrality & Impartiality
                    06/15/2022 This is the interpreter speaking: Managing the Interpreting Encounter
                    06/13/2022 Third Annual Translation Slam!
                    06/05/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
                    05/21/2022 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
                    05/20/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 1: Accuracy, Honesty & Integrity, and Competence
                    05/14/2022 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
                    05/09/2022 Workshop: Pitching translations to publishers
                    05/01/2022 Tailor Your Training: Adaptions You Can Make to Improve Your Interpreting Skills
                    04/25/2022 NOTIS Conference Scholarship 2022 Round 1
                    04/25/2022 NOTIS Training Scholarship 2022 Round 1
                    04/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
                    04/15/2022 Hamid Ismailov in conversation with Shelley Fairweather-Vega
                    04/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
                    04/07/2022 WEBSHOP: Americanisms, to use or not to use? (For Russian translators and interpreters)
                    04/02/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
                    03/26/2022 WEBSHOP: Idioms and Cultural References for Medical Interpreters
                    03/14/2022 Research for Literary Translation
                    03/12/2022 Legal Division - Interpreting is a Performance Art: Act 2.
                    02/15/2022 Contracts for Book-length Works of Literary Translation
                    01/29/2022 WEBSHOP: Interpreting for Well Visits
                    01/22/2022 WEBINAR: Translating Court Documents from French to English
                    01/15/2022 WEBINAR: Translating Mexican Court Documents from Spanish to English
                    01/10/2022 Translating Food
                    12/13/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    12/11/2021 Annual Meeting and Holiday Celebration
                    12/04/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For All Languages
                    11/20/2021 WEBSHOP: A Seat at the Table: Everything you ever wanted to know about tube feeding
                    11/15/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    11/13/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For Spanish Interpreters
                    11/06/2021 WEBSHOP: Note-Taking Practice Strategies
                    10/31/2021 Legal Division - Remote Interpreting: Performance and Ethics for Court Interpreters
                    10/09/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
                    10/02/2021 Attend NOTIS Career Day 2021
                    10/02/2021 Exhibit at NOTIS Career Day 2021
                    09/30/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    09/27/2021 NOTIS Conference Scholarship 2021 Round 2
                    09/27/2021 NOTIS Training Scholarship 2021 Round 2
                    09/25/2021 Russian Translation Master Class
                    09/11/2021 WEBSHOP: Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
                    08/12/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    08/08/2021 NOTIS SUMMER PICNIC
                    08/07/2021 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
                    07/24/2021 Wordfast For Translators: CAT workshop
                    07/17/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology (For Interpreters of All Languages)
                    07/10/2021 WEBSHOP: Exploring the World of Community Interpreting: Jobs, Clients and Business Strategies
                    07/08/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    06/26/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
                    06/19/2021 WEBINAR: Stress and Interpreting (Recorded)
                    06/17/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    05/22/2021 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
                    05/15/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology - Spanish Specific
                    05/01/2021 WEBSHOP: Well Baby Visit for Healthcare Interpreters
                    04/23/2021 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2021 Round 1
                    04/17/2021 WEBSHOP: Social Work for Healthcare Interpreters
                    04/02/2021 The Past and Future of Machine Translation - For Translators
                    03/27/2021 WEBINAR: What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter
                    03/06/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters
                    03/04/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    02/13/2021 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Russian)
                    02/11/2021 Vietnamese interpreting focus group
                    01/28/2021 Literary Translation Feedback Forum
                    01/21/2021 Meet the Translator: Sasha Senderovich
                    01/09/2021 Introduction to Localization
                    12/17/2020 Meet the Translator: Becky Crook
                    12/12/2020 Annual Meeting and Holiday Celebration
                    12/10/2020 Meet the Translator: Jenni Salmi RESCHEDULED!
                    12/05/2020 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
                    12/03/2020 David Jacobson: Publishing, translation, poetry
                    11/14/2020 WEBSHOP: Interpreting for the Injured Worker (Two sessions)
                    11/07/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance (Back by Popular Demand!)
                    11/05/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    10/24/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance
                    10/15/2020 Meet the Translator: Allison A. DeFreese
                    09/24/2020 A trip to Colorado
                    09/23/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator (Back by Popular Demand!)
                    09/17/2020 Meet the Translator: Lola Rogers
                    09/12/2020 WEBSHOP: Going Remote: Set-up and Best Practices for Video Interpreting
                    09/10/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    08/25/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator
                    08/20/2020 Meet the Translator: Shelley Fairweather-Vega
                    08/15/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Back by popular demand!)
                    08/13/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    07/30/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    07/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    07/11/2020 CANCELLED: ATA Certification Exam 2020
                    07/11/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters
                    07/02/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    06/20/2020 WEBSHOP:Making the Tough Decisions
                    06/13/2020 CANCELLED: Interpreting for Ethically Difficult Situations
                    06/04/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    06/01/2020 FREE RECORDED WEBINAR: Interpreting Coronavirus
                    05/23/2020 POSTPONED: Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
                    05/21/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    05/16/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
                    05/11/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
                    05/07/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    04/27/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
                    04/25/2020 POSTPONED: Interpreting for Mental Health
                    04/23/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    04/19/2020 POSTPONED: Making the Tough Decisions: A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
                    04/19/2020 POSTPONED: Adapting to remote interpreting
                    04/18/2020 POSTPONED: Fundamentals of Healthcare Interpreting
                    04/16/2020 POSTPONED: Spring Translation Slam!
                    04/04/2020 POSTPONED Legal Division training day
                    04/02/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
                    04/02/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
                    04/01/2020 FREE WEBINAR:Interpreting Coronavirus
                    03/19/2020 POSTPONED Literary Translation Feedback Forum
                    03/14/2020 POSTPONED Interpreting for Diabetes Care
                    03/07/2020 Spanish writing workshop
                    02/29/2020 Leukemia for Healthcare Interpreters
                    02/27/2020 RECORDED WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
                    02/20/2020 The Untranslatable: a talk with Allison deFreese
                    02/13/2020 WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
                    01/26/2020 Audiovisual translators meetup
                    01/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
                    12/19/2019 Poetry translation workshop
                    12/07/2019 NOTIS 2019 Annual Meeting and Holiday Party
                    11/21/2019 NOTIS Night at the Movies
                    11/21/2019 True Crime: A True Translation Story
                    11/16/2019 WEBINAR: Is an Emoji Worth 1,000 Words?
                    11/02/2019 Interpreting for Cancer Care
                    10/19/2019 Interpreting for Diabetes Care
                    10/19/2019 Translation tech deep dive with Sameh Ragab
                    10/17/2019 Literary Translation Feedback Forum
                    09/28/2019 Exhibit at NOTIS Language & Job Fair 2019
                    09/28/2019 NOTIS 2019 Annual Conference
                    09/26/2019 Translating Children's Literature
                    09/17/2019 Court Interpreter Gathering - All Languages
                    09/14/2019 Interpreting for Cancer Care
                    08/31/2019 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
                    08/03/2019 NOTIS SUMMER PICNIC
                    07/23/2019 French, Portuguese, Italian, Romanian and Spanish Gathering
                    07/13/2019 Interpreting for the Injured Worker
                    06/29/2019 ATA Certification Exam 2019
                    06/27/2019 WEBINAR: Improve Your Online Research Skills: Finding Better Answers to Translation Questions
                    06/20/2019 Editing literary translations
                    06/15/2019 Glands, Note taking workshop
                    06/11/2019 Japanese, Korean, Vietnamese, Chinese, Thai, Laotian, Khmer, Mongolian, Hmong Gathering
                    05/25/2019 Translation In the Spotlight
                    05/15/2019 Bellevue College Job & Networking Fair
                    05/14/2019 Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali Language Speakers' Gathering
                    05/11/2019 Interpreting for Diabetes Care
                    04/18/2019 Lyn Coffin lecture
                    04/04/2019 Interpreting for Social Work in Healthcare Settings
                    03/30/2019 Legal Division 2019
                    03/30/2019 Interpreting for Cancer Care
                    03/30/2019 Glands, Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
                    03/28/2019 AWP Literary Translation Happy Hour
                    03/23/2019 Making the Tough Decisions : A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
                    03/21/2019 Spring Translation Slam!
                    03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
                    03/09/2019 Interpreting in Critical Care
                    03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
                    02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
                    02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
                    02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
                    02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
                    02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
                    02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
                    02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
                    02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
                    01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
                    01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
                    01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
                    01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
                    12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
                    12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
                    12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
                    12/15/2018 Making the Tough Decisions
                    12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
                    11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
                    11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
                    10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
                    10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
                    10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
                    10/20/2018 Making the Tough Decisions
                    10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
                    10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
                    10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
                    09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
                    09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
                    09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
                    09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
                    09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
                    09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
                    09/01/2018 Boise happy hour
                    08/27/2018 Making the Tough Decisions
                    08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
                    08/25/2018 Making the Tough Decisions
                    08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
                    08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
                    07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
                    06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
                    06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
                    06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
                    05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
                    05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
                    05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
                    05/17/2018 Literary Translation & the Law
                    04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
                    04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
                    04/19/2018 Self-publishing 101
                    04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
                    04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
                    04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
                    03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
                    03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
                    03/17/2018 Medical Genetics 2018
                    03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
                    03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
                    02/15/2018 Translation for the Opera
                    02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
                    01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
                    12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
                    12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
                    12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
                    12/03/2017 NOTIS Holiday Party
                    12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
                    11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
                    11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
                    11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
                    10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
                    10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
                    10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
                    09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
                    09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
                    09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
                    09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
                    08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
                    07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
                    07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
                    07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
                    06/23/2017 Seattle happy hour
                    06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
                    06/15/2017 Poetry, translation and grants
                    06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
                    05/20/2017 ATA Certification Exam
                    05/18/2017 Literary translation publishers' panel
                    05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
                    05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
                    05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
                    04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
                    04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
                    04/20/2017 Spring translation slam
                    03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
                    03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
                    02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
                    02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
                    02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
                    Powered by Wild Apricot Membership Software