Upcoming Notis events

Events sponsored and organized by NOTIS
Contact us if you would like to propose a NOTIS event.

Upcoming events

    • 05/01/2023
    • 09/26/2025
    • Online. Watch the recording and earn CEUs
    Register


    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present

    Unpacking the Evolution of Vaccination in Children: A Historical and Modern Perspective
    Presented by Sara Greenlee, MA CT

    This is a pre-recorded workshop reformatted into on-demand.


    What is it about?

    Vaccines are the newest hot topic across the world.
    If you have worked in pediatric medicine though, you are already very familiar with them. But do we really know everything we’d like to about pediatric vaccines and the diseases that they prevent? If you’re curious about the science behind different types of vaccines or the systemic damage one tiny pathogen can cause, then this is the workshop for you. We will dive deep into the diseases targeted by the CDC’s pediatric vaccination schedule and the vaccines that are making them history.

    Learning Objectives: 

    • Understand the vaccine schedule recommended by the CDC for pediatric patients
    • Understand the different types of vaccines currently recommended for children in the US and the science behind their development
    • Learn about disease pathology of vaccine-preventable pediatric illnesses
    • Practice targeted skills necessary for interpreting the vaccine schedule and vaccine information
    • Become familiar with diseases discussed in well child and vaccine appointments

    Cost? 

    $60 NOTIS members, $85 Non-members  (Click to Join NOTIS)

    Registration? 
    Via the webAfter registering, you will receive an email confirmation. If you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Registration confirmation will include a video link, presentation slides and instructions on how to receive a certificate of attendance.

    1. Watch the recording (4 hours)
    2. Make a note of the two attendance codes from the recording
    3. Email the attendance codes to NOTIS 
    4. Receive a certificate of attendance within a week

    Continuing Education credits

       Approved Credits 
    Washington State DSHS  4 general credits (Approval number: 681)
    Washington State AOC  4 performance credits
    Oregon Judicial Department 4 general credits 
    ATA  4 self-study hours may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.)
    CCHI  4 credits (program ID: 097900)
     IMIA/NBCMI  0.4 credits (Education Registry ID 22-1036)

    NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.



     Who is teaching? Sara Greenlee, MA, CT is a medical translator and interpreter who works both in-house and as a freelancer. She is an ATA certified translator (Spanish > English) and a CCHI certified interpreter (CHI™-Spanish). She also holds a master’s degree in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). Her career in medical interpretation began at Stanford Children’s Hospital in California and continued at Strong Memorial Hospital and its pediatric counterpart, Golisano Children’s Hospital, in New York. She currently works at Children’s Hospital of Orange County in Southern California.

    On-demand workshops are nonrefundable.

    Questions?

     

    • 05/01/2023
    • 11/22/2025
    • Online. Watch the recording and earn CEUs
    Register


    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Interpreting for infant & pregnancy loss

    Presented by Marisa Rueda 

    This is a recorded workshop formatted into an on-demand workshop. 


    What is it about?
    Pregnancy is often associated with new life. However, not all pregnancies result in the birth of a healthy child. Obstetric care accounts for a large volume of medical encounters requiring an interpreter. While routine obstetric visits may be predictable and short, medical interpreters need to be prepared to interpret for LEP patients who experience pregnancy complications and loss.

    During this session, you will learn about common causes, terminology, and standard care for infant and pregnancy loss. Additionally, you will hear stories about women who have first-hand experiences with this tragic loss of life. Their stories will provide insight on the emotional, physical, and psychological toll of experiencing this type of loss.

    Coming away from this session you will not only be more intellectually prepared, but also better equipped 
    mentally and emotionally to interpret for patients in these encounters. You will also learn why professional interpreting services can significantly improve outcomes for LEP patients and family members in such situations. 

    Learning Objectives

    1. Identify common causes of pregnancy loss and treatment in the early, middle, and late stages of pregnancy.
    2. Learn about standard care for patients who experience pregnancy loss during the first, second, and third trimesters.
    3. Recognize the emotional, psychological, and physical challenges specific to pregnancy and infant loss.
    4. Understand the role of good communication in reducing the risk of emotional and psychological pathologies after pregnancy loss.
    5. Reflect on and/or discuss how interpreting for these losses affects medical interpreters.

    Cost? 

    $49 NOTIS members, $79 Non-members (Click to Join NOTIS)

    Registration? Via the web. After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. A video link and a download button for presentation slides are on the registration confirmation.

    1. Watch the recording. (3.5 hours)
    2. Make a note of the two attendance codes from the recording. 
    3. Email the attendance codes to NOTIS 
    4. Receive a certificate of attendance within a week

    Continuing Education credits

       Credits Requested  Approval Status 
    Washington State DSHS  3.5 general

     Approved

    (Approval number: 686)

    Washington State AOC  3.5 performance  Approved
     Oregon Judicial Department  3 general  Approved
    ATA  3 self-study hours You may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.
    CCHI  3.5 (ID: 09944)  Approved
     IMIA/NBCMI  0.35 (ID:22-1299)  Approved

    NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


    Who is teaching?
     Marisa Rueda Will graduated Magna Cum Laude with a bachelor’s degree in Spanish from Luther College in 2006. She has been a medical interpreter at a major U.S. medical center for over 15 years. She became a Certified Healthcare Interpreter-Spanish in 2012 and a Licensed Interpreter Trainer through Cross Cultural Communications in 2017. In 2020, she became a Simulation Center Instructor. She is also a member of the NCIHC Webinars Work Group. In 2022, she was invited to present at the CHIA and ATA Conferences. Marisa specializes in education through storytelling. She has a special interest in providing education about interpreting for OB, mental health, and end of life encounters.  

    Refunds? On-demand workshops are nonrefundable

    Questions? Email to office manager


    • 06/15/2023
    • 12/31/2023
    • Online
    Register


    NOTIS’ Translation Division presents

    The Sweet Spot Called Productivity

    Presented by Tiina Kinnunen

    Free for NOTIS members! 


    What is it about?

    We're often encouraged to go outside our comfort zone, but the truth is productivity lives in our comfort zone - the jobs, clients, and rates that make us happy. How can we find the most productive jobs and lucrative clients while also rethinking our approach to rates and earnings logic?

    All of us want to increase our productivity, but do you know where your productivity comes from? Who are your best clients – not just the best rates, but overall best clients? What are the assignments that make you the most money per hour? Is the flat hourly rate the best solution for everyone?

    We’ll look into new ways of looking at old things, re-evaluating our rates and earnings logic as well as ranking clients in order to find out where our own sweet spot of productivity lies.

    Cost? Free for NOTIS members, $15 Non-members (Click to Join NOTIS) Available now through December 2023.

    Registration? After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Registration confirmation includes a link to watch the recording, handout and presentation slides.

    Credit?This workshop is approved for one credit by ATA. 
    (Note: Not approved by DSHS, AOC, OJD, CCHI, NBCMI)

    Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.


    Refunds? On-demand workshop is nonrefundable.

    Questions? Email to office manager


    • 06/19/2023
    • 12/31/2023
    • Online
    Register


    NOTIS’ Translation Division presents

    SUBTITLING 101 - THE ART AND SCIENCE OF GOOD SUBTITLES


    What is it about?

    With streaming services and demands for accessibility, subtitles are fast gaining a foothold in the non-traditional subtitling countries. But what goes into making good subtitles? Is it just what pleases the eye of the subtitler, or is there a rhyme and a reason for doing things a certain way?

    In this 2.5-hour seminar, we will look into the science that has shaped the best practices of subtitling, learn how to build balanced, reader-friendly subtitles and get a glimpse of how a subtitling software works.

    Cost? $15 NOTIS members, $25 Non-members (Click to Join NOTIS)

    Registration? After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. A video link and a downloadable button for presentation slides are on the registration confirmation. Available through December 2023.

    Credits? Approved for three credits by ATA.
    (Note: Not approved by DSHS, AOC, OJD, CCHI, NBCMI)


    Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.


    Refunds? On-demand workshops are nonrefundable.

    Questions? Email to office manager


    • 06/26/2023
    • 06/21/2026
    • Online. Watch the recording and earn CEUs
    Register


    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    A Seat at the Table: Everything you ever wanted to know about tube feeding

    Presented by Sara Greenlee MA CT, Megan Greenlee RD, CDN
    This is a recorded workshop formatted into an on-demand workshop. 


    What is it about? 

    Tube feeding is an intervention used in almost every area of medicine: neonatology, pediatrics, geriatrics, obstetrics, surgery, behavioral health, and many more. Come learn from an Advanced Nutritional Support Dietician which patients are candidates for feeding tubes and why. In this webshop, we will cover the types of tubes that can be offered, what goes in them, and how patients and caregivers are taught to care for them. Live exercises will work on interpretation skills and vocabulary building so that you will never have to ask what a “tubbie” is or how decanting works. Our expert will walk you through every step and have you feeling like a pro in no time! 

    Goals of the webshop

    • Become familiar with the different types of feeding tubes, the process of placing each type of feeding tube, the basics of feeding tube care, common formulas/formula types, and expected follow up
    • Recognize vocabulary and concepts related to feeding tubes and situate them in context
    • Improve interpretation-related skills that will be used in encounters involving feeding tubes
    • Build a glossary to help prepare for sessions or translations involving feeding tubes

    Cost? 

    $49 NOTIS members, $79 Non-members (Click to Join NOTIS)

    Registration?OnlineAfter registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

    Registration confirmation will include video link, quiz link, presentation slides and instructions on how to receive a certificate of attendance. This workshop will be offered through June 21st, 2026.

    Steps on how to receive your certificate:

    1. Watch the recording (3.5 hours).
    2. Answer the quiz. 
    3. Receive a certificate of attendance within five business days.

    You can pause and resume the video anytime as needed.

    You need a passing grade of 80% for CEUs to be awarded. Answer a total of 30 questions in six places in this video. A passing score is 72 points or above. You can retake quiz as many as need.


    CE credits? 

       Approved Credits 
    Washington State DSHS  3.5 general credits (Approval number: 716)
    Washington State AOC  3.5 performance credits
    Oregon Judicial Department  3 general credits 
    ATA  3 self-study hours may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.)
    CCHI  3.5 credits (program ID: 09716)
     IMIA/NBCMI  0.35 approved (ID: 23-1147)

    NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


    Who is teaching? Sara Greenlee, MA, CT is a medical translator and interpreter who works both in-house and as a freelancer. She is an ATA certified translator (Spanish > English) and a CCHI certified interpreter (CHI™-Spanish). She also holds a master’s degree in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). Her career in medical interpretation began at Stanford Children’s Hospital in California and continued at Strong Memorial Hospital and its pediatric counterpart, Golisano Children’s Hospital, in New York. She currently works at Children’s Hospital of Orange County in Southern California.

    Megan Greenlee RD, CDN joined the URMC Golisano Children’s Hospital medical team in 2019 and she is a part of the department of Pediatric Gastroenterology, Nutrition and Hepatology. She started her career at one end of the nutrition spectrum as a pastry chef and graduated with an Associate’s of Applied Science from Paul Smith’s College. She then transferred to the Rochester Institute of Technology (RIT) as she became fascinated with the science behind food. She graduated from RIT with a Bachelor’s of Science in Nutrition Management and completed her dietetic internship at the West Virginia University Medical Center at Ruby Memorial Hospital in 2016. She then returned to Rochester, NY and worked as a long term care and neurobehavioral dietitian as well as a pediatric outpatient dietitian for Rochester Regional Health. After 3 years with RRH, she jumped at the opportunity to join the Pediatric Advanced Nutrition Support clinic at Golisano Children’s Hospital and have fallen in love with pediatric medicine.    

     


    Refunds? On-demand workshops are nonrefundable.

    Questions about registration? 

    Email to info@notisnet.org


    • 06/27/2023
    • 06/21/2026
    • Online. Watch the recording and earn CEUs
    Register


    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Interpreting for Well Visits

    Presented by Eliana Lobo

    Are you new to healthcare interpreting?
    Are you a conference, 
    social services or court interpreter who is interested in taking healthcare assignments?

    If so, this is the workshop for you!


    What is it about? This webshop is a two-hour workshop, covering interpreting for check-ups and well visits in the following areas of specialization: Adult Medicine and Pediatrics, often referred to as Family Medicine, and the Dental Clinic.  Topics one can expect to cover in each clinic; how to prepare in advance (terminology and concepts related to development, metrics and measurements); proper protocols before, during and after the examination will be reviewed. Resources, recommendations and best practices for interpreting in these settings will be shared. 

    Standards of Practice related to sight translation and assisting patients with forms will be looked at carefully. You will learn about a tool for quickly assessing sight translation requests (that is, weeding out requests that are appropriate from those that are not, along with practical suggestions for handling these requests. Best practice recommendations for navigating privacy issues when assisting patients with paperwork will be shared, as well as how to handle the entering of personal information on forms. The importance of the Pre-Session will be reviewed.

    Most of this presentation is devoted into delving into what distinguishes annual check-ups for both men vs women, adult vs an infant or child, and for dental appointments. What one can expect will take place during these types of well visits will be explained. With the changes brought about by the implementation of Section 1557, more and more dental practices are scheduling interpreters for their patients. A review of practices for preventative (annual check-ups) and corrective (orthodontia) dental care will be reviewed.

    This session also covers best practice for assisting patients with intake and return visit paperwork, and NCIHC recommendations for what qualifies for sight translation, and what types of documents need to be professionally translated.
    There will be practice delivering a brief, yet complete pre-session, and how to ask for repetitions and clarifications in a professional manner. Methods (formulas) and phone apps for converting from imperial to metric measures will be shared. Mathematical concepts such as median, mean, average, percentage and percentile, will be discussed in order to help attendees grasp the concepts clearly, so as to find equivalents for their language pair.
    Free links to reputable resources for glossaries, terminology, patient education material and standards of practice will be provided.

    This is a recorded workshop reformatted into an on-demand format.

    Cost? $30 NOTIS members, $50 Non-members (Click to Join NOTIS)

    Registration? Via the web. After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. This workshop will be offered through June 21st, 2026.

    A video link, a quiz link, and download buttons for handouts and presentation slides are included on the registration confirmation.

    Steps on how to receive your certificate:

    1. Watch the recording. (2 hours)
    2. Answer the quiz. 
    3. Receive a certificate of attendance within five business days.

    You can pause and resume the video anytime as needed.

    You need a passing grade of 80% for CEUs to be awarded. Answer a total of 25 questions in 3 places in this video. A passing score is 80 points or above. You can retake quiz as many as need.


    CE credits? 

       Credits 
     Washington State DSHS  2 general credits (Approval number: 710)
     Washington State AOC  2 performance credits
     ATA  2 self-study hours may be able to claim ATA CEPs from this recorded event as well. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.)
     CCHI  2 credits (ID: 0979)
     IMIA/NBCMI  0.2 credits (ID: 21-1225)

    NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


    Who is teaching? Eliana Lobo is a Certified Medical Interpreter and Trainer of Trainers, with M.A.s from Brown University in Bilingual Education, and Portuguese & Brazilian Studies. Beginning as a Spanish/Portuguese medical interpreter at Rhode Island Hospital, then becoming Trainer & Supervisor for Harborview Medical Center’s Department of Interpreter Services in Seattle, followed by National Director of Interpreter Quality for In Demand, and currently Director of Lobo Language Access in Tacoma Washington, Eliana provides consultation on language access plans, interpreter training curricula, and diversity & inclusion issues. Eliana is a regular speaker at healthcare interpreter conferences, presenter/co- host for NCIHC’s “Home for Trainers” webinar series, Board member and Chair of the Standards & Training Committee at NCIHC, and a former CCHI Commissioner.
      


    Refunds? On-demand workshops are nonrefundable.

      Questions about registration? Email to NOTIS


      • 10/23/2023
      • 10/16/2026
      • Online. Watch the recording and earn CEUs
      Register


      NOTIS’ Community Interpreters Division presents

      What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter

      Presented by Eliana Lobo

      This is a pre-recorded workshop reformatted into on-demand.

      What is it about?

      This workshop looks at best practices for remote interpreting from home. Increasingly, during the pandemic, many onsite interpreters have made this shift as independent contractors. Telehealth is booming, and despite the easy commute when one works from home, assignments have gotten tougher, as remote interpreting requests have grown in scope and increasingly are scheduled for complex encounters, during this pandemic.

      Guidelines for choosing equipment, workstation set-up and connectivity requirements, observing HIPAA, and managing clients during the session are shared. We’ll look at how to:  enhance one’s remote persona, and utilize scripts to enforce best practice (pre-session, confidentiality, transparency and managing the flow). Local and Federal law governing call center employment practices will be examined. Links will be shared for materials and exercises to assist interpreters with skills assessment and enhancement. 

      Learning Objectives:
      1) Understand how to triage requests to the appropriate modality
      2) Know how to configure your home or call center workstation for best user experience
      3) Understand the importance of continually self-assessing one’s interpreting skills; knowing where to find training materials to develop and improve that skillset

      Cost?$30 NOTIS members, $50 Non-members (Click to Join NOTIS)

      Registration?After registering, you will receive an email confirmation. If you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Registration confirmation will include a video link, a quiz link, presentation slides, and instructions on how to receive a certificate of attendance.

      1. Watch the recording (2 hours).
      2. Take a 25-question quiz
      3. Receive a certificate of attendance within five business days.

      A quiz link is on the registration confirmation and on the description of the recording. You need a passing grade of 80% for CEs to be awarded.

      CE credits? 

         Credits Requested  Approval Status 
      Washington State DSHS  2 general   Approved (#724)
      Washington State AOC  2 general   Approved
      Oregon Judicial Department  2 general Approved 
      ATA  2 self-study hours 2 self-study hours may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.)
      CCHI  2 instructional hours  Approved (CEAP ID #9482)
      IMIA/NBCMI  0.2 CEU Approved (23-1209)

      NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.


      Who is teaching?Eliana Lobo is a Certified Medical Interpreter and Trainer of Trainers, with M.A.s from Brown University in Bilingual Education, and Portuguese & Brazilian Studies. Beginning as a Spanish/Portuguese medical interpreter at Rhode Island Hospital, then becoming Trainer & Supervisor for Harborview Medical Center’s Department of Interpreter Services in Seattle, followed by National Director of Interpreter Quality for In Demand, and currently Director of Lobo Language Access in Tacoma Washington, Eliana provides consultation on language access plans, interpreter training curricula, and diversity & inclusion issues. Eliana is a regular speaker at healthcare interpreter conferences, presenter/co- host for NCIHC’s “Home for Trainers” webinar series, Board member and Chair of the Standards & Training Committee at NCIHC, and a former CCHI Commissioner.  


      Refunds? On-demand workshops are nonrefundable.

        Questions? Email NOTIS

        • 11/10/2023
        • 12/31/2024
        • Online. Watch the recording and earn CEUs
        Register

         

        The NOTIS Legal Division presents

        DUI 101
        Presented by Raymond Ejarque, ATTORNEY at LAW

        This is a recorded workshop formatted into an on-demand workshop.

        What is it about?
        In this course, we will explore the court proceedings that certified interpreters are likely to encounter in their work. We will cover a range of topics, including the basics of court interpreting, the role of the interpreter in court proceedings, and the types of cases that interpreters may be called upon to interpret. We will also delve into more specific areas of court interpreting, such as plea forms, DUI sentencing grids, and sentence recommendation forms. Throughout the course, we will provide practical guidance on how to approach these various aspects of court interpreting, and will highlight key considerations and best practices for interpreters working in this context. By the end of the course, participants will have a deeper understanding of the court interpreting process, and will be better equipped to provide high-quality interpretation services in this setting.

        Learning objectives:

        • Understanding of what constitutes DUI and lesser included crimes
        • Terminology
        • The process of a DUI case from start to end 


        Cost? 

        $20 NOTIS members, 
        $30 Non-members,  (Click to Join NOTIS)

        Registration? 
        Online only. After registering, you will receive an email confirmation.  Registration confirmation will include a video link, handouts, and instructions on how to receive a certificate of attendance. If you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

        1. Watch the recording (2 hours)
        2. Make a note of the two attendance codes from the recording
        3. Email the attendance codes to NOTIS 
        4. Receive a certificate of attendance within five business days
           Credits  Approval Status 
         WA AOC (Washington State Administrative Office of the Courts)  2 performance  Approved
         OJD (Oregon Judicial Department)  2 general   Approved

        Note: CEU is not requested from DSHS. 
        NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.

        Handouts: 

        • Statement of Defendant on Plea of Guilty
        • Court DUI Sentencing Grid 
        • Court DUI Sentencing Grid (Spanish)


        Who is teaching? Raymond Ejarque has practiced law since his admission to the Washington State Bar in June of 1994. He started his career in public interest law helping migrant farm workers and indigents in Texas and Washington State.  Later he worked in Criminal defense as a public defender in Seattle for many years. As a Public Defender Mr. Ejarque gained invaluable trial and courtroom experience. He learned early how to take tough cases to a jury and how to form persuasive arguments to convince judges and juries to look at his clients story in a new light. In 2006 Mr. Ejarque formed his own Criminal and Criminal Defense Firm with a mission to provide high quality defense to people at affordable and reasonable fees.

        Refunds? On-demand workshops are nonrefundable.

        Questions?

         


        • 12/09/2023
        • 09:00 - 12:00
        • Zoom/Online
        • 29
        Register

        NOTIS’ Community Interpreters Division presents

        Virology for Healthcare Interpreters

        Presented by Yuliya Speroff

        What is it about?
        In light of the global pandemic, viruses have been in the news and on our mind. This workshop aims to improve interpreters’ understanding of basic concepts and bilingual terminology around virology, leading to more accurate interpretation and better patient-provider communication in appointments related to prevention, diagnosis and treatment of diseases caused by viruses - from measles to HIV to COVID-19. 

        On completion of this 3-hour workshop, interpreters will have gained an understanding of viruses as microbes, including the structure of viruses, how viruses replicate, spread and mutate; the basic understanding of how our immune system works and how vaccination can protect us against diseases caused by viruses. Participants will also discuss interpreting challenges common for encounters related to viral diseases and develop strategies on overcoming these challenges. In addition, participants will engage in practice exercises and interpreting role-play in order to put their new knowledge to practice.

        An Interactive Webshop


        A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation are expected; that’s what makes it fun!


        When?  Saturday, December 9, 2023, 9:00 a.m. - 12:00p.m. PST Check-in at 8:55 a.m. PLEASE CHECK IN AT 8:55 a.m. to sign in. Class from 9:00 a.m. – 12:00 p.m. 

        Where? 
        Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

        Cost?  $54 NOTIS members, $84 Non-members (Click to Join NOTIS)
        Space is limited to the first 35 registrants.
         

        Requirements
        Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements.  Requirements

        Registration
        Via the web
         (before midnight on December 4) . After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

        CE Credits

           Credits Requested  Approval Status 
        Washington State DSHS  3 Approved (#583)
        Washington State AOC  3  Approved (professional)
        ATA  3 Approved
        CCHI  3 Approved


        Who is teaching?
          Yuliya Speroffis a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting over 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.


        Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

        Refunds
        No refunds can be given after December 4. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact
         NOTIS for cancellation. Transfer of credits to other workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, issues with the third party apps, not receiving reminders, or problems with system requirements.

        Be sure to read System Requirements for Zoom.

          Anything Else?
          If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager
          at least 3 weeks in advance if possible.

          Questions? Email to NOTIS

          • 12/14/2023
          • 17:30 - 19:30
          • Folio, 93 Pike St #307, Seattle, WA 98101
          Register

          Join the Northwest Literary Translators for our end-of-year celebration and book exchange! Friends old and new will gather at Folio for some holiday cheer. NOTIS will provide beverages; please bring a hot or cold dish to share, and a wrapped, translated book for our exchange. Your gift can be your own translation or somebody else's work, brand new or used off your shelf, as long as it's one you would recommend to friends.

          Can you entertain us with a holiday reading or carol? Can you teach us a new toast? All entertainment ideas are welcome!

          Visit Folio's website for useful tips on how to find us!

          • 01/24/2024
          • 18:00 - 20:00
          • Online via Zoom
          • 34
          Register


          NOTIS’ Community Interpreters Division presents

          Interpreting for Spiritual Care 

          Presented by Yuliya Speroff


          What is it about? Spiritual Care plays a unique yet essential role in caring for patients, whether the patient practices a particular religion or needs an additional layer of support in the face of a life-changing  health event. Even the most experienced interpreters may feel uncertain when interpreting for spiritual care encounters - concerns can range from not being familiar with sacred texts to being able to do a good job when you don't share the patients' beliefs. This presentation will introduce the participants to the work of spiritual care providers, outline specific challenges that interpreters may face when interpreting during spiritual care encounters and discuss strategies for overcoming them.


          What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

          When? Wednesday, January 24, 2024, 6pm to 8pm PST

          Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

          Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS)

          Registration?Via the web (before midnight on January 19). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

          Requirements
          Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

          CE credits? Credit status will be updated upon approval.

             Credits Requested  Approval Status 
           Washington State DSHS  2 general  Approved (#694)
           Washington State AOC  2 general  Approved 
           ATA  2  Approved (category A)
           CCHI  2  Approved
           IMIA/NBCMI  0.2 (Registry ID:22-1309)  Approved


          Who is teaching?Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting over 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development. 


          Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

          Refunds? No refunds can be given after January 19. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.

          Be sure to read System Requirements for Zoom.

            Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.


            Questions? Email to office manager


            • 02/13/2024
            • 18:00 - 20:00
            • Zoom/Online
            • 31
            Register


            NOTIS’ Community Interpreters Division presents

            Ethics Jeopardy!

            Presented by Cindy Roat

            t

            What is it about?
            Ethics has never been so much fun! This two-hour class uses the format of the game show “Jeopardy!” to meet your one-credit ethics requirement for DSHS as well as to get you thinking about how the DSHS Code of Conduct applies to real-life situations. Join veteran interpreter trainer Cindy Roat for a fun and ethical workshop!


            Handout: 12-WAC 388-03-050 DSHS Code of Conduct 2021.pdf

            When? Tuesday, February 13th, 2024, 6 p.m. - 8:00 p.m. PST. Check-in at 5:50 p.m. PLEASE CHECK IN AT 5:50 p.m. to sign in. Class from 6 p.m. – 8:00 p.m. PST.

            Where? 
            Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

            Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS) 

            Requirements
            Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirementsbefore proceeding with your registration.

            Registration? Via the web (five days before the webshop date)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 
            Space is limited to the first 30 registrants.

            CE credits? Credit status will be updated upon approval

               Credits Requested  Approval Status 
            Washington State DSHS  1 ethics, 1 general

             Approved

            (Approval number: 688)

            Washington State AOC  2 general  Approved
            ATA  2 (category A)  Approved
            CCHI  2 instructional (ID: 10035)  Approved
             IMIA/NBCMI  0.2 (ID:22-1284)  Approved

            NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.

             Who is teaching? 

            Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.

            Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificate will be emailed the following week. 

            Refunds? No refunds can be given after February 8th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before the date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Credit for a missed workshop cannot be transferred to another workshop. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.


            Be sure to read System Requirements for Zoom.

            This workshop will not be recorded.

            Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

            Questions? Email to office manager


            • 03/02/2024
            • 09:00 - 13:00
            • Zoom/Online
            • 38
            Register


            NOTIS’ Community Interpreters Division presents

            Interpreting for forensic Evaluations

            Presented by Robin Ragan, Jordan Greenbaum


            Course Description:

            Forensic evaluations are used in many contexts including healthcare settings, legal criminal proceedings, and immigration hearings. A successful forensic evaluation often requires the interviewee to detail uncomfortable and upsetting information about their lives. In this workshop, participants will learn from a physician and a certified medical interpreter about the format, flow, and questions contained in a typical forensic evaluation, as well as best practices for conducting the interview via an interpreter. We will discuss pre-session preparation, tips for establishing rapport, and strategies for working with clients using a trauma-informed approach. The workshop will involve didactic teaching with extensive participant interaction and discussion in addition to a one-hour practice period in which attendees will work on three realistic scenarios the trainers have identified as particularly difficult. Finally, we will conclude with a discussion of additional training resources and ways to get involved in forensic evaluations moving forward.

            Learning Goals:

            • Describe the format and purpose of a Forensic Evaluation
            • Summarize the trauma-informed approach to interpretation during a forensic evaluation
            • Describe challenges for interpreters and providers
            • Name coping strategies for the interpreter to avoid secondary traumatic stress
            • Know how to get involved

            When? Saturday, March 2, 2024, 9 a.m. - 1 p.m. PST. Check-in begins five minutes before the starting time. Class from 9 a.m. – 1 p.m. PST.

            Where? 
            Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

            This workshop will be recorded.

            Cost? $70 NOTIS members, $100 Non-members (Click to Join NOTIS) 

            Requirements
            Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these requirements before proceeding with your registration.

            Registration? Via the web (before midnight on January 28th, 2023)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

            CE credits? 

               Credits Requested  Approval Status 
             Washington State DSHS  4 general

             Approved (Approval number: 719)

             AOC  4 performance  Approved
             OJD  4 general  Approved
             ATA  4 (Category A)  Approved
             CCHI  1 performance base hour and 2.5 instructional hours (CEAP ID #10229)  Approved
             IMIA/NBCMI  0.4 (Education Registry ID23-1163)  Approved

            NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.

             Who is teaching? Robin Ragan is a professor of Spanish at Knox College in Illinois, teaching in a translation and interpreter training program designed by her. She earned her CMI-Spanish since 2016, and is a Illinois state court interpreter as well. In 2020 she earned the Global Engagement Initiative Award from the American Council on Teachers of Foreign Languages Global for her translation and interpreting program at Knox, and a Humanities Innovation Grant from the Modern Languages Association to support new coursework on “Interpreting for Crisis Contexts in Immigration”. Robin is also a collaborator with Americans Against Language Barriers where she trains future medical interpreters and frequently teaches units on Modes, Roles, Ethics and Vicarious Trauma. She interprets for psychosocial evaluations on a weekly basis through her work with immigrant populations and asylum seekers.

            Jordan Greenbaum, MD is the former medical director of the International Centre for Missing and Exploited Children, and past medical director of the Stephanie Blank Center for Safe and Healthy Children at Children’s Healthcare of Atlanta. She is a retired child abuse physician living in Atlanta, GA. Dr. Greenbaum is a board member of the International Society on the Prevention of Child Abuse and Neglect (ISPCAN) and a past president of the American Professional Society on the Abuse of Children. She has provided training and technical assistance to international school staff, health and mental health professionals, as well as social workers, law enforcement officers and prosecutors globally to improve the community response to child abuse, exploitation, and trafficking. She provides training and technical assistance regarding the trauma-informed, rights-based approach to interacting with children and families who have experienced trauma related to sexual, physical or community violence, and forced migration. Dr. Greenbaum assisted in the creation of the material for this training and is a co-trainer.

            Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

            Refunds? Refunds are available up to 5 days prior to the workshop date. A $10 cancellation fee will be applied up to 5 days before the event date. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as an unstable internet connection, issues with third-party applications, not receiving reminders, or problems with system requirements.

            Be sure to read System Requirements for Zoom.


            Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

            Questions? Email to office manager


          Past events

          12/02/2023 NOTIS Annual Meeting and Holiday Party
          11/30/2023 Idioms and Cultural References for Russian Medical Interpreters (Online live session via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#727), AOC, CCHI, ATA. $39/Members
          11/18/2023 Olena Stiazhkina and Dominique Hoffman
          11/18/2023 Sorry, Not Sorry! How Interpreters Can Mediate with Confidence and Skill (Online live via Zoom) 4.5 CEUs by DSHS, (#721) AOC. 4 by CCHI, ATA, 0.4 by IMIA/NBCMI $68/Members
          11/16/2023 Self-Editing for Literary Translation
          11/11/2023 Dementia for Medical Interpreters (Online live via Zoom) 3 CEUs by DSHS (#700), AOC, ATA. 2.5 by CCHI. 0.25 by IMIA/NBCMI. $54/Members
          10/21/2023 Interpreting for Forensic Evaluations (Online live via Zoom) 4 CEUs by DSHS (#719), AOC, OJD, ATA, CCHI. 0.35 by IMIA/NBCMI $69/Members
          10/19/2023 NOTIS Member Meet-up
          10/19/2023 Literary Translation Feedback Forum & Conference Prep
          10/14/2023 CANCELLED: Social Work for Healthcare Interpreters (Online live via Zoom) 3 CEUs by DSHS (#581), AOC, CCHI, ATA. $54/Members
          09/30/2023 Celebrate International Translation Day with NOTIS
          09/30/2023 Sponsor NOTIS's 2023 Conference
          09/19/2023 Ethics Jeopardy! (Online live via Zoom) 1 ethics and 1 general CEUs by DSHS (#688) 2 general by AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          09/16/2023 Interpreting for Postpartum Care (Online live via Zoom) Two sessions, 8 CEUs by DSHS (#691), AOC, CCHI, ATA. 0.8 by IMIA/NBCMI. $125/Members
          09/10/2023 Diabetes for Medical Interpreters (online live via Zoom) 4 CEUs by DSHS (#704), AOC, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI. $70/Members
          09/02/2023 Dependency 101 (online live via Zoom) 2 CEUs by AOC, OJD, CA CIMCE. $40/Members
          08/31/2023 NOTIS Conference Grant 2023
          08/30/2023 Interpreting for Survivors of Domestic Violence (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#701), AOC, OJD, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI. $40/Members
          08/24/2023 Literary Translation Pitching Practice
          08/19/2023 Sorry, Not Sorry! How Interpreters Can Mediate with Confidence and Skill (Online live via Zoom) 4.5 CEUs by DSHS (#721), AOC, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI. $70/Members
          08/13/2023 NOTIS SUMMER PICNIC
          08/10/2023 Mindful Wellness for Translators and Interpreters (online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#664), AOC, ATA, CCHI, 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          07/27/2023 Book Discussion: Translating Myself and Others
          06/24/2023 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#675), AOC, OJD, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
          06/22/2023 NOTIS Member Meet-up
          06/20/2023 Ethics Jeopardy! (Online live via Zoom) 1 ethics and 1 general CEUs by DSHS (#688) 2 general by AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          06/15/2023 Literary Translation Feedback Forum
          06/10/2023 Subtitling 101 - The Art and Science of Good Subtitles (Online live session via Zoom) 3 CEUs approved by ATA
          06/07/2023 Interpreting for Survivors of Domestic Violence (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#701), AOC, OJD, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI. $40/Members
          06/03/2023 Interpreting for Psychosocial Evaluations (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#697), AOC, OJD, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
          05/20/2023 Interpreting for Cancer Genetics (Online live session via Zoom) 7 CEUs by DSHS (#682), AOC. 6.5 by OJD, 6.5 by CCHI. 0.7 by IMIA/NBCMI. $110/Members
          05/18/2023 Fourth Annual Translation Slam!
          05/13/2023 The Sweet Spot Called Productivity (Online live session via Zoom) 1 CEU by ATA
          05/11/2023 Mindful Wellness for Translators and Interpreters (online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#664), AOC, ATA, CCHI, 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          05/06/2023 Pushing your Performance (online live via Zoom) 3 CEUs by DSHS (#534), AOC, CCHI, ATA, CA CIMCE, 0.3 by IMIA/NBCMI, 2.5 by OJD $55/Members
          04/22/2023 DUI 101
          04/20/2023 Literary Translation Feedback Forum
          04/01/2023 Diabetes for Medical Interpreters (online live via Zoom) 4 CEUs by DSHS (#704), AOC, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI. $70/Members
          03/30/2023 Best Practices for Ethical Dilemmas (Online live via Zoom) 1 ethics 1 general CEUs by DSHS (#680). 2 by AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
          03/29/2023 CANCELLED: Stress and Interpreting (Online live via Zoom) 1.5 CEUs by DSHS (#591), AOC, OJD, CA CIMCE, CCHI. 1 CEU by ATA $25/Members
          03/25/2023 Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators (online live via Zoom) 4.5 CEUs by DSHS (#627), AOC, OJD, CCHI, IMIA/NBCMI, ATA. $75/Members
          03/18/2023 Interpreting for Psychosocial Evaluations (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#697), AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
          03/15/2023 Interpreting for Survivors of Domestic Violence (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#701), AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI. $40/Members
          03/14/2023 Ethics Jeopardy! (Online live via Zoom) 1 ethics and 1 general CEUs by DSHS (#688) 2 general by AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          03/12/2023 Interpreting for Postpartum Care (Online live via Zoom) Two sessions, 8 CEUs by DSHS (#691), AOC, CCHI, ATA. 0.8 by IMIA/NBCMI. $125/Members
          03/09/2023 Party with the Northwest Literary Translators
          03/08/2023 AWP Conference & Bookfair
          03/04/2023 Dementia for Medical Interpreters (Online live via Zoom) 3 CEUs by DSHS (#700), AOC, CCHI, ATA. 0.3 by IMIA/NBCMI. $55/Members
          02/23/2023 Interpreting for IEPs and beyond: the role of social service interpreters in schools (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#689), AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          02/18/2023 Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services (Online live session via Zoom) 7 CEUs by DSHS (#630), AOC, ATA. 6.5 by CCHI. 0.7 by IMIA/NBCMI. $105/Members
          02/16/2023 Roundtable: Selling Books in Translation
          02/15/2023 Interpreting for Spiritual Care (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS (#694), AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI. $40/Members
          01/28/2023 A Seat at the Table: Everything you ever wanted to know about tube feeding (Online live via Zoom) 4 CEUs approved by DSHS (#631), AOC, CCHI, ATA. $70/Members
          01/26/2023 Northwest Literary Translators 2023 Preview Meeting
          01/19/2023 Best Practices for Ethical Dilemmas (Online live via Zoom) 1 ethics 1 general CEUs by DSHS (#680). 2 by AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI $40/Members
          01/18/2023 Netflix and Learn: Unconventional Resources for Learning Medical Terminology (online live via Zoom) 1 CEU by DSHS (#693), AOC, CCHI, ATA. $20/Members
          01/14/2023 Interpreting for Postpartum Care (Online live via Zoom) Two sessions, 8 CEUs by DSHS (#691), AOC, CCHI, ATA. 0.8 by IMIA/NBCMI. $125/Members
          01/07/2023 Ethics Jeopardy! (Online live via Zoom) 1 ethics and 1 general CEUs by DSHS (#688). 2 general by AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          01/01/2023 On Demand: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present (Watch the recording and earn continuing education credits) 4 CEUs by DSHS (#681), AOC, OJD, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI, $60/Members
          01/01/2023 On Demand: Interpreting for infant & pregnancy loss (watch the recording and earn continuing education credits) 3.5 CEUs by DSHS (#686), AOC. OJD. CCHI, ATA. 0.35 by IMIA/NBCMI. $50/Members
          12/31/2022 Tell us what you love about NOTIS!
          12/17/2022 Interpreting for IEPs and beyond: the role of social service interpreters in schools (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS, AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI, $40/Members
          12/15/2022 Literary Translators Holiday Potluck
          12/10/2022 Diving Deep: Take a deep dive with us into the icy waters of consecutive! (Online live via Zoom) 3 CEUs by AOC, OJD and CA CIMCE
          12/07/2022 Interpreting for Well Visits (Online live via Zoom) 2 CEUs by DSHS, AOC (performance), CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI
          12/03/2022 Annual Meeting and Holiday Celebration
          11/22/2022 On Demand: Interpreting for infant & pregnancy loss (watch the recording and earn continuing education credits) 3.5 CEUs by DSHS (#686), CCHI, ATA. 0.35 by IMIA/NBCMI. $50/Members
          11/17/2022 Idioms and Cultural References for Medical Interpreters (Online live session via Zoom) 2 CEUs by DSHS, perf. AOC, CCHI, ATA. 0.2 by IMIA/NBCMI
          11/16/2022 Best Practices for Ethical Dilemmas (Online live session via Zoom) 1 ethics 1 general by DSHS. 2 by AOC, ATA, CCHI. 0.2 by IMIA/NBCMI
          11/11/2022 On Demand: Reframing our relationship to MT: the future of human translation in a globalized world (Watch the recording and earn continuing education credits, free for members!) 1 general CEU by AOC and ATA
          11/10/2022 Reframing our relationship to MT: the future of human translation in a globalized world (Online live via Zoom) 1 CEU by ATA
          11/02/2022 What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter (Online live via Zoom) 1.5 CEUs by DSHS, AOC, CCHI. 1 CEU by ATA
          10/25/2022 Translating the Eccentric and the Commonplace
          10/20/2022 Translations That Sound Right: On Rendering the Ukrainian Writer Serhiy Zhadan into English
          10/08/2022 Subtitling 101 - The Art and Science of Good Subtitles (Online live session via Zoom)
          10/06/2022 Subtitling 101 - The Art and Science of Good Subtitles (In-person session at National Nordic Museum)
          10/01/2022 Celebrate International Translation Day with NOTIS
          09/30/2022 On Demand: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present (Watch the recording and earn continuing education credits) 4 CEUs by DSHS (#681), AOC, CCHI, ATA. 0.4 by IMIA/NBCMI, $60/members
          09/30/2022 NOTIS Training Scholarship 2022 Round 2
          09/30/2022 NOTIS Conference Scholarship 2022 Round 2
          09/29/2022 Conference Prep for Literary Translators
          09/24/2022 Diabetes for Medical Interpreters
          09/10/2022 Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services
          09/07/2022 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community (Watch the recording and earn CEUs)
          08/27/2022 WEBSHOP: Interpreting for infant & pregnancy loss
          08/07/2022 NOTIS SUMMER PICNIC
          08/06/2022 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community
          07/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
          07/16/2022 *Special Student Scholarship* for Seattle Central College
          07/12/2022 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
          07/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
          06/25/2022 Ethical Conundrums in Medical Interpreting
          06/19/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
          06/18/2022 WEBSHOP: Mindful Wellness for Translators and Interpreters
          06/17/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 2: Confidentiality and Neutrality & Impartiality
          06/15/2022 This is the interpreter speaking: Managing the Interpreting Encounter
          06/13/2022 Third Annual Translation Slam!
          06/05/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
          05/21/2022 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
          05/20/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 1: Accuracy, Honesty & Integrity, and Competence
          05/14/2022 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
          05/09/2022 Workshop: Pitching translations to publishers
          05/01/2022 Tailor Your Training: Adaptions You Can Make to Improve Your Interpreting Skills
          04/25/2022 NOTIS Conference Scholarship 2022 Round 1
          04/25/2022 NOTIS Training Scholarship 2022 Round 1
          04/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
          04/15/2022 Hamid Ismailov in conversation with Shelley Fairweather-Vega
          04/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
          04/07/2022 WEBSHOP: Americanisms, to use or not to use? (For Russian translators and interpreters)
          04/02/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
          03/26/2022 WEBSHOP: Idioms and Cultural References for Medical Interpreters
          03/14/2022 Research for Literary Translation
          03/12/2022 Legal Division - Interpreting is a Performance Art: Act 2.
          02/15/2022 Contracts for Book-length Works of Literary Translation
          01/29/2022 WEBSHOP: Interpreting for Well Visits
          01/22/2022 WEBINAR: Translating Court Documents from French to English
          01/15/2022 WEBINAR: Translating Mexican Court Documents from Spanish to English
          01/10/2022 Translating Food
          12/13/2021 Literary Translation Feedback Forum
          12/11/2021 Annual Meeting and Holiday Celebration
          12/04/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For All Languages
          11/20/2021 WEBSHOP: A Seat at the Table: Everything you ever wanted to know about tube feeding
          11/15/2021 Literary Translation Feedback Forum
          11/13/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For Spanish Interpreters
          11/06/2021 WEBSHOP: Note-Taking Practice Strategies
          10/31/2021 Legal Division - Remote Interpreting: Performance and Ethics for Court Interpreters
          10/09/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
          10/02/2021 Attend NOTIS Career Day 2021
          10/02/2021 Exhibit at NOTIS Career Day 2021
          09/30/2021 Literary Translation Feedback Forum
          09/27/2021 NOTIS Conference Scholarship 2021 Round 2
          09/27/2021 NOTIS Training Scholarship 2021 Round 2
          09/25/2021 Russian Translation Master Class
          09/11/2021 WEBSHOP: Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
          08/12/2021 Literary Translation Feedback Forum
          08/08/2021 NOTIS SUMMER PICNIC
          08/07/2021 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
          07/24/2021 Wordfast For Translators: CAT workshop
          07/17/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology (For Interpreters of All Languages)
          07/10/2021 WEBSHOP: Exploring the World of Community Interpreting: Jobs, Clients and Business Strategies
          07/08/2021 Literary Translation Feedback Forum
          06/26/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
          06/19/2021 WEBINAR: Stress and Interpreting (Recorded)
          06/17/2021 Literary Translation Feedback Forum
          05/22/2021 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
          05/15/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology - Spanish Specific
          05/01/2021 WEBSHOP: Well Baby Visit for Healthcare Interpreters
          04/23/2021 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2021 Round 1
          04/17/2021 WEBSHOP: Social Work for Healthcare Interpreters
          04/02/2021 The Past and Future of Machine Translation - For Translators
          03/27/2021 WEBINAR: What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter
          03/06/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters
          03/04/2021 Literary Translation Feedback Forum
          02/13/2021 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Russian)
          02/11/2021 Vietnamese interpreting focus group
          01/28/2021 Literary Translation Feedback Forum
          01/21/2021 Meet the Translator: Sasha Senderovich
          01/09/2021 Introduction to Localization
          12/17/2020 Meet the Translator: Becky Crook
          12/12/2020 Annual Meeting and Holiday Celebration
          12/10/2020 Meet the Translator: Jenni Salmi RESCHEDULED!
          12/05/2020 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
          12/03/2020 David Jacobson: Publishing, translation, poetry
          11/14/2020 WEBSHOP: Interpreting for the Injured Worker (Two sessions)
          11/07/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance (Back by Popular Demand!)
          11/05/2020 Literary Translation Feedback Forum
          10/24/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance
          10/15/2020 Meet the Translator: Allison A. DeFreese
          09/24/2020 A trip to Colorado
          09/23/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator (Back by Popular Demand!)
          09/17/2020 Meet the Translator: Lola Rogers
          09/12/2020 WEBSHOP: Going Remote: Set-up and Best Practices for Video Interpreting
          09/10/2020 Literary Translation Feedback Forum
          08/25/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator
          08/20/2020 Meet the Translator: Shelley Fairweather-Vega
          08/15/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Back by popular demand!)
          08/13/2020 Literary Translation Feedback Forum
          07/30/2020 Literary Translation Feedback Forum
          07/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
          07/11/2020 CANCELLED: ATA Certification Exam 2020
          07/11/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters
          07/02/2020 Literary Translation Feedback Forum
          06/20/2020 WEBSHOP:Making the Tough Decisions
          06/13/2020 CANCELLED: Interpreting for Ethically Difficult Situations
          06/04/2020 Literary Translation Feedback Forum
          06/01/2020 FREE RECORDED WEBINAR: Interpreting Coronavirus
          05/23/2020 POSTPONED: Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
          05/21/2020 Literary Translation Feedback Forum
          05/16/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
          05/11/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
          05/07/2020 Literary Translation Feedback Forum
          04/27/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
          04/25/2020 POSTPONED: Interpreting for Mental Health
          04/23/2020 Literary Translation Feedback Forum
          04/19/2020 POSTPONED: Making the Tough Decisions: A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
          04/19/2020 POSTPONED: Adapting to remote interpreting
          04/18/2020 POSTPONED: Fundamentals of Healthcare Interpreting
          04/16/2020 POSTPONED: Spring Translation Slam!
          04/04/2020 POSTPONED Legal Division training day
          04/02/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
          04/02/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
          04/01/2020 FREE WEBINAR:Interpreting Coronavirus
          03/19/2020 POSTPONED Literary Translation Feedback Forum
          03/14/2020 POSTPONED Interpreting for Diabetes Care
          03/07/2020 Spanish writing workshop
          02/29/2020 Leukemia for Healthcare Interpreters
          02/27/2020 RECORDED WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
          02/20/2020 The Untranslatable: a talk with Allison deFreese
          02/13/2020 WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
          01/26/2020 Audiovisual translators meetup
          01/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
          12/19/2019 Poetry translation workshop
          12/07/2019 NOTIS 2019 Annual Meeting and Holiday Party
          11/21/2019 NOTIS Night at the Movies
          11/21/2019 True Crime: A True Translation Story
          11/16/2019 WEBINAR: Is an Emoji Worth 1,000 Words?
          11/02/2019 Interpreting for Cancer Care
          10/19/2019 Interpreting for Diabetes Care
          10/19/2019 Translation tech deep dive with Sameh Ragab
          10/17/2019 Literary Translation Feedback Forum
          09/28/2019 Exhibit at NOTIS Language & Job Fair 2019
          09/28/2019 NOTIS 2019 Annual Conference
          09/26/2019 Translating Children's Literature
          09/17/2019 Court Interpreter Gathering - All Languages
          09/14/2019 Interpreting for Cancer Care
          08/31/2019 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
          08/03/2019 NOTIS SUMMER PICNIC
          07/23/2019 French, Portuguese, Italian, Romanian and Spanish Gathering
          07/13/2019 Interpreting for the Injured Worker
          06/29/2019 ATA Certification Exam 2019
          06/27/2019 WEBINAR: Improve Your Online Research Skills: Finding Better Answers to Translation Questions
          06/20/2019 Editing literary translations
          06/15/2019 Glands, Note taking workshop
          06/11/2019 Japanese, Korean, Vietnamese, Chinese, Thai, Laotian, Khmer, Mongolian, Hmong Gathering
          05/25/2019 Translation In the Spotlight
          05/15/2019 Bellevue College Job & Networking Fair
          05/14/2019 Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali Language Speakers' Gathering
          05/11/2019 Interpreting for Diabetes Care
          04/18/2019 Lyn Coffin lecture
          04/04/2019 Interpreting for Social Work in Healthcare Settings
          03/30/2019 Legal Division 2019
          03/30/2019 Interpreting for Cancer Care
          03/30/2019 Glands, Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
          03/28/2019 AWP Literary Translation Happy Hour
          03/23/2019 Making the Tough Decisions : A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
          03/21/2019 Spring Translation Slam!
          03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
          03/09/2019 Interpreting in Critical Care
          03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
          02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
          02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
          02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
          02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
          02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
          02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
          02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
          02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
          01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
          01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
          01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
          01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
          12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
          12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
          12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
          12/15/2018 Making the Tough Decisions
          12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
          11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
          11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
          10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
          10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
          10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
          10/20/2018 Making the Tough Decisions
          10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
          10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
          10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
          09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
          09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
          09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
          09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
          09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
          09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
          09/01/2018 Boise happy hour
          08/27/2018 Making the Tough Decisions
          08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
          08/25/2018 Making the Tough Decisions
          08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
          08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
          07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
          06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
          06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
          06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
          05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
          05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
          05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
          05/17/2018 Literary Translation & the Law
          04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
          04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
          04/19/2018 Self-publishing 101
          04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
          04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
          04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
          03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
          03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
          03/17/2018 Medical Genetics 2018
          03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
          03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
          02/15/2018 Translation for the Opera
          02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
          01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
          12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
          12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
          12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
          12/03/2017 NOTIS Holiday Party
          12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
          11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
          11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
          11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
          10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
          10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
          10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
          09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
          09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
          09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
          09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
          08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
          07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
          07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
          07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
          06/23/2017 Seattle happy hour
          06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
          06/15/2017 Poetry, translation and grants
          06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
          05/20/2017 ATA Certification Exam
          05/18/2017 Literary translation publishers' panel
          05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
          05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
          05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
          04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
          04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
          04/20/2017 Spring translation slam
          03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
          03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
          02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
          02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
          02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
          Powered by Wild Apricot Membership Software