NOTIS’ Translation Division presents
SUBTITLING 101 - THE ART AND SCIENCE OF GOOD SUBTITLES
What is it about?
With streaming services and demands for accessibility, subtitles are fast gaining a foothold in the non-traditional subtitling countries. But what goes into making good subtitles? Is it just what pleases the eye of the subtitler, or is there a rhyme and a reason for doing things a certain way?
In this 2.5-hour seminar, we will look into the science that has shaped the best practices of subtitling, learn how to build balanced, reader-friendly subtitles and get a glimpse of how a subtitling software works.
Attention: This is an online session. An In-person workshop is scheduled for 10/6/2022 at the National Nordic Museum. More info and registration for in-person subtitle workshop. The workshop content for both in-person and online sessions is the same.
An Interactive Webshop
A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation are expected; that’s what makes it fun!
Saturday, October 8th, 2022, 9 a.m. - 11:30a.m. PST
Check-in at 8:50 a.m. Class from 9 - 11:30am.
The day before the webshop, you will receive an email with log-on instructions and with the handouts for the class.
$40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS)
Space is limited to the first 30 registrants.
Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Click on the “Requirements” button below to see requirements.
Via the web (before midnight on October 6th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.
| Credits Requested
Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.
Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, we will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificates will be emailed the following week.
No refunds can be given after October 3rd. A $10 processing fee will apply for refunds requested before October 3rd. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.
This workshop will be recorded.
If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.
Email to office manager