NOTIS’ Community Interpreters Division presents
Diabetes for Medical Interpreters
Presented by Rosemary Cano and Yuliya Speroff
Diabetes is a serious health condition that affects over 34 million Americans. Diabetes can have serious long-term effects on patients’ health and lead to severe complications. Management and treatment of diabetes may involve a team of medical professionals - from endocrinologist to mental health specialists, as well as the patient and their family.
This class is designed to help interpreters prepare for interpreting in encounters related to diabetes care - whether it’s an insulin injection education session or a dialysis discussion. The class will cover:
Definition of diabetes and related physiology
Common types of diabetes
How diabetes is diagnosed
Common approaches to treating diabetes
Complications of diabetes
Challenges for interpreters
Terminology and interpreting skills practice
An Interactive Webshop
A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation are expected; that’s what makes it fun!
Saturday, April 1st, 2022, 9 a.m. - 1:30p.m. PST
Check-in at 8:50 p.m. Class from 9 am - 1:30 pm.
The day before the webshop, you will receive an email with log-on instructions.
$70 NOTIS members, $100 Non-members (Click to Join NOTIS)
Space is limited to the first 35 registrants.
Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Click on the “Requirements” button below to see requirements.
Via the web (before midnight on March 25th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.
Credit status will be updated upon approval
Disclaimer: In the event that continuing education credits are not approved by any of the above-listed entities, NOTIS will not be liable for reimbursing registration fees.
|| Credits Requested
|Washington State DSHS
|| 4 general
|| Pending (#)
|Washington State AOC
|| 4 performance
|| Pending (Category A)
|| Approved (ID: 9979)
|| Approved (ID: 23-1055)
Rose Cano is a Spanish-language diabetes navigator working in the Interpreter Services Department (ISD) at Harborview Medical Center/UW Medicine in Seattle, WA. Rose has worked at Harborview for 4 years, initially as medical interpreter staff and more recently in the role of navigator for a grant-funded initiative aiming to improve Spanish and Somali patients’ management of diabetes. The Interpreter Services Department at Harborview provides interpretation to patients in over 90 languages via in-person, telephonic and video modalities and contributes to the health and well-being of refugee and immigrant patients, families and communities through a continuum of other programs of cross-cultural care and education. As diabetes navigator, Rose serves as a cultural broker/mediator between Spanish-speaking patients and health providers in order to ensure culturally congruent care. She also helps patients and their families navigate the complexityof the hospital and health care system. She has a passion for storytelling and “narrative medicine”, and strives to make sure that the patient’s perspective of the world is included in the provider’s assessment and treatment plan.
Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting over 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.
Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason. Certificates will be emailed the following week.
No refunds can be given after March 27th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before March 27th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.
This workshop may be recorded.
If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.
Email to office manager