On Demand: Enhancing Interpreting Skills with AI (Self-Paced Course with Continuing Education Credits) 3 CEUs by AOC, ATA, OJD, CIMCE. $30/Members

  • 11/25/2025
  • 11/08/2027
  • Self-Paced Course with Continuing Education Credits

Registration

  • Join NOTIS and enjoy discounted member rates! Learn more: https://notisnet.org/why-join

Register

NOTIS’s Legal Division presents:

Enhancing Interpreting Skills with AI
Presented by Édgar Hidalgo García

Valid through November 8, 2027

NOTE: This is a pre-recorded workshop reformatted for on-demand viewing.

Workshop Overview: This course is designed to equip court interpreters with practical skills to enhance their simultaneous, consecutive, and sight translation techniques. Using AI tools like ChatGPT, participants will learn to create custom exercises tailored to their needs, improving speed, accuracy, and fluency when interpreting in a variety of contexts.

Objectives:

  • Learn how to develop customized interpreting exercises using AI tools.

  • Improve speed and accuracy in simultaneous, consecutive, and sight translation through AI produced practices.

  • Creation of glossaries for assignments.

  • How to use AI tools in real life interpreting scenarios.


Course Outline:

I. Introduction to AI Tools for Interpreters (0.5 hours)

  • Overview of ChatGPT and its applications for interpreters

  • How AI can assist in creating tailored exercises

II. Developing Simultaneous Interpreting Exercises (0.5 hours)

  • Techniques for creating speed-building drills

  • Incorporating complex terminology and slang

III. Creating Consecutive Interpreting Practice (0.5 hours)

  • Methods to enhance memory and note-taking

  • Developing exercises with realistic dialogues

IV. Sight Translation and Terminology Building (0.5 hours)

  • Designing sight translation exercises

  • Using AI to build complex sentence structures and legal/technical jargon

V. Customizing Exercises and Practical Application (1.0 hours)

  • Live demonstration of creating an exercise in real-time

  • How to adjust exercises for different interpreting contexts


Cost
$30 NOTIS members, $50 non-members (Click to Join NOTIS)


Registration
After registering, you will receive an email confirmation. If you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Registration confirmation will include a video link, presentation slides, and instructions on how to receive a certificate of completion.

Steps on how to receive your certificate:

  1. Watch the recording (3 hours).
  2. Make a note of the two attendance codes from the recording.
  3. Email the attendance codes to NOTIS (info@notisnet.org)

You will receive your certificate within five business days.


CE credits 

Credits  Approval Status 
WA AOC 3 performance Approved
OJD 3 general Approved
CA CIMCE 3 hours Approved (CIMCE#7883)
ATA 3 self-study hours 3 self-study hours may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.)

Please note that this workshop is not approved by DSHS.
Agency Codes:
WA AOC - Washington Administrative Office of the Courts
OJD - Oregon Judicial Department
ATA - American Translators Association
CA CIMCE - California Court Interpreter Minimum Continuing Education Credit

NOTIS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not guarantee the replacement of lost certificates.


Who is teaching?
Édgar Hidalgo García is an interpreter, translator, educator, and public speaker with over twenty years of experience in legal, medical, immigration, education, and community interpreting. He is best known as the Director and Lead Instructor of TransInterpreting, the online school he founded and directed for nearly a decade, where he designed training programs and continuing education courses that have prepared hundreds of interpreters across the United States. He has held key leadership and academic roles, including Academic Coordinator of California State University, Fullerton’s Legal Interpretation Program and instructor in the Court Interpreter Training Program at UC Riverside. In these roles, he developed curricula, supervised instructor training, created specialized courses in simultaneous, consecutive, and sight translation, and ensured compliance with California’s judicial interpreter certification standards.


Refunds? On-demand workshops are nonrefundableTransfer of credit to another workshop is not allowed.

    Questions? Email NOTIS

    Powered by Wild Apricot Membership Software